That's lucky!

That's lucky, we start our election campaign today.
Tiene suerte... Hoy es el inicio de la campaña electoral.
And that's lucky to say the least.
Y eso con algo de suerte.
That's lucky, because rest is out of the question.
Qué suerte porque descansar no es una opción.
That's lucky because you haven't got any.
Que suerte porque no tienes nada.
That's lucky because you haven't got any.
Qué suerte porque no sacas nada.
That's lucky, isn't it?
Eso es tener suerte, ¿verdad?
That's lucky for us how?
¿En qué sentido es eso una suerte para nosotros?
That's lucky for you.
Eso es bueno para ustedes.
That's lucky, then, isn't it?
No esperaba una. Eso es afortunado entonces, ¿no?
That's lucky for us.
Por suerte para nosotros.
That's lucky for me.
Una suerte para mí.
That's lucky for us.
Me alegro por nosotros.
That's lucky for me.
Qué bueno para mí.
That's lucky as Isabelle doesn't want to confide, even in a friend. And she hasn't yet had time to understand what she felt.
No es problema, porque a Isabelle no le apetece sincerarse, ni siquiera con una amiga, y además, aún no ha tenido tiempo para entender lo que ha sentido.
The one you like more is the cheaper one. That's lucky!
El que te gusta más es el más barato. ¡Qué suerte!
I won the lottery! - That's lucky, man!
¡Me gané la lotería! - ¡Qué buena suerte, hermano!
When you have an older brother, like you have Borja, your parents let you go out with him at night. That's lucky.
Cuando tienes algún hermano mayor, como tú tienes a Borja, tus padres te dejan salir con él por la noche. Eso es una suerte.
Well, that's lucky, because I haven't got a grandmother.
Bueno, eso es afortunado, porque yo no tengo una abuela.
There's already one wee boy that's lucky to be alive.
Hay un niño pequeño que ha tenido suerte de estar vivo.
Never spent a day in a hospital... that's lucky.
Nunca has pasado un día en el hospital, eso es tener suerte.
Word of the Day
haunted