in the loop

Popularity
500+ learners.
All right, Stan, I'll make sure you're kept in the loop.
Muy bien, Stan, me aseguraré de que te mantengan informado.
You have to keep me in the loop of the investigation, okay?
Tienes que mantenerme informado de la investigación, ¿de acuerdo?
All right, Stan. I'll make sure you're kept in the loop.
Muy bien, Stan, me aseguraré de que te mantengan informado.
From now on, you keep me in the loop.
De ahora en adelante, me mantienes informado.
If you have a suspect, it is your duty to keep me in the loop.
Si tienes un sospechoso, es tu deber mantenerme informado.
Just keeping me in the loop and I appreciate that.
Solo me tiene informada......y yo aprecio eso.
We'll keep you in the loop as best we can.
Os mantendremos informados lo mejor que podamos.
Would you mind keeping me in the loop in case you find anything else?
¿Podrías mantenerme informada en caso de que encuentres algo más?
You keep me in the loop, not the other way around.
Me mantienes informado, no al revés.
Hollander later made a surprise appearance at the end of the third series of The Thick of It, the programme on which In the Loop was based.
Hollander más tarde hizo una aparición sorpresa en el final de la tercera serie de El grueso de la misma, el programa en el que In the Loop se basó.
He is known for his roles in comedic films such as Pirates of the Caribbean and In the Loop and drama films such as Enigma, Pride & Prejudice, Gosford Park and Hanna.
Es conocido por sus papeles en películas de comedia como Piratas del Caribe y en las películas de bucle y teatro como Enigma, Orgullo & Perjuicio de lo dispuesto, Gosford Park y Hanna.
Do something with each post/page found in the loop.
Hacer algo con cada entrada/página encontrada en el loop.
Look, I am just making sure I'm in the loop.
Mira, yo estoy simplemente asegurarse de Estoy en el bucle.
I'm more than happy to keep you in the loop.
Estoy más que feliz de seguir en el bucle.
Forgive me for not keeping you in the loop, Andrea.
Perdóname por no dejarte en el lazo, Andrea.
You know, we got to keep him in the loop.
Sabes, tenemos que mantenerle en el bucle.
I'm supposed to keep you in the loop on this.
Se supone que te mantenga en la pista de esto.
Keeping your team in the loop is critical to success.
Mantener a tu equipo al día es fundamental para el éxito.
This keeps you in the loop while on the markets.
Esto le mantiene al día mientras está en los mercados.
Guys like Marty always want to be in the loop.
Los tipos como Marty siempre quieren estar al tanto de todo.
Other Dictionaries
Explore the meaning of in the loop in our family of products.
Word of the Day
shark