I'm going to return

And now I'm going to return the favour.
Y ahora devolveré el favor.
Now there is a case to be made that control freaks and perfectionists should not get tattoos, and I'm going to return to that point in a few minutes.
Ahora, hay un argumento válido Para que los fanáticos del control y perfeccionistas no se hagan tatuajes y volveré a ese punto en unos minutos.
Now I'm going to return the favor by taking your baby.
Ahora te voy a devolver el favor llevándome a tu bebé.
If I'm going to return, it must be through the proper channels.
Si voy a volcer, debe ser de la manera adecuada.
I'm going to return a book to a friend.
Voy a devolverle un libro a un amigo.
And now I'm going to return the favor.
Y ahora voy a devolverte el favor.
Well, now I'm going to return the favor.
Bien, ahora voy a devolverte el favor.
But now I'm going to return you to the real world.
Pero ahora los voy a traer de vuelta al mundo real.
Peggy, I'm going to return the tank.
Peggy, voy a devolver el tanque.
So, I'm going to return the favor.
Así que, voy a devolverte el favor.
Now I'm going to return the favor by taking your baby.
Te devolveré el favor... quitándote a tu bebé.
Yes, I'm going to return the favor and do a little modeling for you.
Sí, voy a devolverte el favor y hacerte de modelo.
Sir, I'm going to return to the Infirmary.
Señor, voy a volver a la enfermería.
Now I'm going to return the favour.
Ahora voy a devolver el favor.
OK, I'm going to return the beer.
Está bien, voy a devolver la cerveza.
Next week I'm going to return to the countryside.
La semana que viene me vuelvo al campo.
Now I'm going to return the favour.
Ahora voy a devolverte el favor.
I'm going to return the card key to the front desk.
Voy a devolver la llave al recepcionista.
And now I'm going to return the favour.
Y voy a devolverte el favor.
Now I'm going to return the favour and give you your life back.
Voy a devolverte el favor: Quiero que recuperes tu vida.
Word of the Day
milkshake