I would have gone

And I would have gone that way in any case.
Y me habría ido así en cualquier caso.
I would have gone, would've tried to avoid the Pacific.
Me habría ido, habría tratado de evitar el Pacífico.
No, of course I would have gone back for them.
No, por supuesto que tendría que haber vuelto por ellos.
And if they had, I would have gone to the police.
Y si lo hubieran hecho, habria ido a la policia.
No, of course I would have gone back for them.
No, por supuesto que tendría que haber vuelto por ellos.
If you'd taken my hand, I would have gone with you.
Si hubieras tomado mi mano, me habría ido contigo
I would have gone with her but she'd already left.
Habría ido con ella... pero ella ya se había ido.
If you'd sent me to Mrs. Hamilton's I would have gone.
Si me hubiera enviado donde la Sra. Hamilton, habría ido.
If it was dancing, I would have gone to a dancer.
Si fuera un baile, hubiera ido a un bailarín.
I would have gone with her had she called me.
Yo hubiera ido con ella si me hubiera llamado.
I would have gone with her, had she called me.
Yo hubiera ido con ella si me hubiera llamado.
If I had quit too, I would have gone with him.
Si yo lo hubiese dejado también, me hubiera ido con él.
If Joel was still alive, I would have gone to him.
Si Joel siguiera vivo, habría acudido a él.
No, of course I would have gone back for them.
No, por supuesto que habría vuelto por ellos.
I would have gone with that if I was his attorney.
Hubiera ido con eso si yo fuera su abogado.
I would have gone too, but I was too young.
Yo habría ido también, pero era muy pequeño.
But this is as far as I would have gone.
Pero esto es lo más lejos que he podido llegar.
I would have gone with you to the end.
Yo hubiera ido contigo hasta el final.
If you'd have taken my hand, I would have gone with you.
Si hubieras tomado mi mano, me habría ido contigo
To answer your question... of course, I would have gone to Elizabeth.
Para responder a su pregunta... por supuesto, me habría ido a Elizabeth.
Word of the Day
to frighten