I won't do it

Chile's a really beautiful country, but I won't do it.
Chile es un país muy hermoso, pero no lo haré.
But if you say no, then... I won't do it.
Pero si tú dices que no, entonces... no lo haré.
What you're asking is illegal and I won't do it.
Lo que me pides es ilegal y no lo haré.
But I won't do it unless you want me here.
Pero no voy a hacerlo a menos que me quiere aquí.
And Chile's a really beautiful country, but I won't do it.
Y Chile es un país muy hermoso, pero no lo haré.
And don't worry, I won't do it in front of Ella.
Y no te preocupes, no lo haré frente a Ella.
If you start that, I won't do it at all.
Si comienzas con esto, no lo haré en absoluto.
I won't do it unless you brush your teeth
No lo haré a menos que te cepilles los dientes
I missed on purpose, but I won't do it twice.
Fallé a propósito, pero no lo haré dos veces.
Forgive me, uncle, I swear I won't do it again.
Perdóname, tío, te juro que no lo vuelvo a hacer.
I won't do it unless you brush your teeth.
No lo haré a menos que te cepilles los dientes
He wants me to give up Marci, but I won't do it.
Quiere que les de a Marci, pero no lo haré.
But I won't do it until he is here.
Pero no lo haré hasta que no esté aquí.
I won't do it for less than ten million!
¡No lo haría por menos de diez millones!
You want me to look bad, but I won't do it.
Quieres que quede mal, pero eso no va a pasar.
I won't do it, and she can't force me to.
No lo haré, y ella no puede obligarme.
You're wrong, Rick, if you think I won't do it!
¡Rick, si crees que no lo haré, estás equivocado!
I won't do it again, even for a fortune!
¡No lo volveré a hacer, ni por una fortuna!
I mean, I won't do it if it really bothers you.
Quiero decir, no lo haré si de verdad te molesta.
I have done what queria, but I won't do it more.
He hecho lo que quería, pero no lo haré más.
Word of the Day
lean