I understand it

The Seminar, as I understand it, has been unusually vigorous.
El Seminario, según entiendo, ha tenido un dinamismo excepcional.
The Seminar as I understand it, has been unusually vigorous.
El Seminario, según entiendo, ha tenido un dinamismo excepcional.
Now, in the human form of body I understand it.
Ahora, en la forma humana de cuerpo yo lo entiendo.
As I understand it, the land had risen in value.
Como yo lo entiendo, la tierra había aumentado en valor.
To particular level of the emigrants, I understand it perfectly.
A nivel particular de los emigrantes, lo entiendo perfectamente.
As I understand it, there's nothing to keep you here.
Según tengo entendido, no hay nada que te mantenga aquí.
As I understand it all, she is some sort of... coordinator.
Como yo lo entiendo, ella es una especie de... coordinadora.
And, as I understand it, anarchy is just that tendency.
Y, como yo lo entiendo, la anarquía es solo esa tendencia.
I understand it can be tough, son, but that's the job.
Comprendo que puede ser difícil, hijo, pero ese es el trabajo.
I understand it has been referred to a judicial review.
Entiendo que se ha remitido a una revisión judicial.
Yes of course, I understand it is a very new concept.
Sí, por supuesto, entiendo que es un concepto muy nuevo.
As I understand it, she was just returning the favor.
Como yo lo entiendo, estaba devolviendo el favor.
As I understand it, we just had a third meeting.
Según yo entiendo, acabamos de tener una tercera sesión.
As I understand it, she spoke to an unnamed source.
Según tengo entendido, ella habló con una fuente no identificada.
I mean, I understand it from your point of view.
Es decir, lo entiendo desde su punto de vista.
As I understand it, two times is the limit.
Como tengo entendido, dos veces es el límite.
As I understand it all, she is some sort of... coordinator.
Como yo lo entiendo ella es una especie de... coordinadora.
And yet I understand it may not be everyone's.
Y sin embargo comprendo que no puede ser de todos.
But, as I understand it, you now live in Vince's house?
Pero, según entiendo, ¿ahora vive en la casa de Vince?
Therefore, the metempsychosis, as I understand it is not true.
Por consiguiente, la metempsicosis como la entienden, no es verdadera.
Word of the Day
to drizzle