I think it's fine

I think it's fine in a setting like that
Creo que está bien en un entorno como ese.
Eric, I think it's fine that you look at other colleges.
Eric, creo que está bien que busques otras universidades.
I think it's fine, do not listen to them.
Creo que está bien, no los escuches.
I think it's fine. To keep an eye on Josette but... you exaggerate.
Creo que está bien mantener un ojo en Josette pero... exageras.
No, I think it's fine right where it is.
No, creo que está bien donde está.
I think it's fine that you're going back to your folks.
No es eso. Está bien que vuelvas con tus padres.
I think it's fine if she takes a detour...
Creo que está bien si se desvía...
But you know, I think it's fine like that.
Pero sabes... pienso que eso está bien.
Mr. Radison, I think it's fine.
Sr. Radison, creo que está bien.
Uh, but I think it's fine.
Uh, pero creo que está bien.
If we pay the interest, I think it's fine.
Si pagamos los intereses, en fin, eso creo yo.
At least, I think it's fine.
Al menos, creo que está bien.
At least, I think it's fine.
Al menos, yo creo que esta bien.
I think it's fine to just ask.
Creo que está bien si solo le preguntas.
I don't think it's narrow-minded, I think it's fine.
No soy de mente cerrada, pienso que está bien.
But I think it's fine, and I'm not scared of it at all.
Pero creo que está bien, y no me da miedo en absoluto.
I think it's fine to go on in the morning.
Creo que podemos irnos por la mañana.
I think it's fine to go on in the morning.
Creo que lo mejor es que nos vayamos mañana.
I think it's fine for now.
Creo que ya está bien por ahora.
Mr. Radison, I think it's fine.
Señor Radison, creo que está bien.
Word of the Day
clam