I suppose that

But I suppose that doesn't really help you now.
Pero supongo que en realidad esto no te ayuda ahora.
And I suppose that that's true with thousands of people.
Y supongo que eso es cierto con miles de personas.
I suppose that the world still not ready for that.
Supongo que el mundo todavía no está listo para eso.
I suppose that explains why you look like an Enkaran.
Supongo que eso explica por qué usted parece un Enkarano.
But I suppose that this Tribunal has a different conception.
Pero supongo que este Tribunal tiene un concepto diferente.
Well, I suppose that gives me a little time.
Bueno, supongo que eso me da un poco de tiempo.
I suppose that means Christmas dinner with the family.
Supongo que significa cena de Navidad con la familia.
Yeah, and I suppose that makes us brothers now.
Si, y supongo que eso nos hace hermanos ahora.
I suppose that nobody more it can cross without this.
Supongo que nadie más puede cruzar sin esto.
I suppose that perhaps, I could make a couple of concessions.
Supongo que tal vez, podría hacer un par de concesiones.
I suppose that was the case with this young woman, Mary.
Supongo que así era el caso con esta chica, María.
I suppose that makes her some sort of a poet.
Supongo que eso la convierte en una especie de poetisa.
I suppose that makes her some sort of a poet.
Supongo que eso la hace una especie de poeta.
I suppose that was part of his perverse fantasy.
Supongo que era parte de su perversa fantasía.
Yes, I suppose that is the only plausible explanation.
Sí, supongo que es la única explicación plausible.
I suppose that makes the world easier to understand.
Supongo que eso hace al mundo más fácil de comprender
But I suppose that is what a bad guy would say.
Pero supongo que es lo que diría un mal tipo.
Well, I suppose that would have been too simple.
Bueno, supongo que eso hubiera sido demasiado sencillo.
I suppose that means that you need to leave Oz.
Supongo que eso significa que tienes que dejar Oz.
Well, I suppose that comes with life... in the old fishbowl.
Bueno, supongo que eso viene con la vida... en la vieja pecera.
Word of the Day
cliff