I still miss you

Even if you're by my side, I still miss you
Incluso si estás a mi lado, aún te extraño.
Even if we meet every day, I still miss you
Incluso si nos vemos todos los días, aún así te extraño.
I know you're right here, but I still miss you.
Sé que estás aquí, pero te echo de menos.
Sometimes I still want to... 'cause I still miss you.
Algunas veces todavía quiero ir porque aún te extraño.
That might be true, but I still miss you at night.
Esopuedeserverdad pero aún te extraño por las noches
That might be true, but I still miss you at night.
Debe ser cierto, pero yo aún te echo de menos por la noche.
I know that you're with me in spirit. But I still miss you.
Sé que tu espíritu está conmigo pero aun así te extraño.
I still miss you, Nick.
Todavía te extraño, Nick.
But I still miss you.
Pero igual te extraño.
But I still miss you.
Aun así te echo de menos.
I still miss you.
Todavía te sigo extrañando.
I still miss you.
Te echo de menos.
And I still miss you.
Y tú no puedes cambiarme.
I still miss you guys
Os echo de menos, chicos.
I still miss you when you leave for the day, and I can't wait for you to return every night.
Todavía te extraño cuando sales por el día, y no puedo esperar a que vuelvas todas las noches.
It's two years since you left me and I still miss you.
Han pasado dos años desde que me dejaste y sigo extrañándote.
I sought solace in someone else's arms, but I still miss you.
Busqué solaz en otros brazos pero sigo extrañándote.
Even if you're by my side, i still miss you
Incluso si estás a mi lado, aún te extraño.
Word of the Day
reddish