I pick you up

This afternoon I pick you up in the Plaza de Callao.
Esta tarde te recojo en la Plaza de Callao.
How 'bout I pick you up later at your house?
¿Qué tal si te recojo más tarde en tu casa?
What time should I pick you up in the morning?
¿A qué hora te recojo por la mañana?
When I pick you up at the airport, we can go out to dinner.
Cuando te recoja en el aeropuerto, podemos salir a cenar.
How about I pick you up at the diner at 8:00?
¿Te parece si paso por el restaurante a las 8:00?
Every night I pick you up from here and I pay the tab.
Cada noche te recojo de aquí y pago la cuenta.
Should I pick you up at work or at home?
¿Te recojo en el trabajo o en casa?
Every day I come by your house, and I pick you up.
Cada día paso por tu casa, y te recojo.
Hey, what time should I pick you up for the dance tomorrow?
Oye, ¿A qué hora tengo que recogerte para el baile de mañana?
Pie, could I pick you up for the cinema later?
Pie, ¿puedo recogerte después para ir al cine?
So, can I pick you up at like 6:00?
Entonces, ¿te recojo a las 6:00?
Shall I pick you up in the morning?
¿Quieres que te recoja en la mañana?
So, shall I pick you up at 8:00?
Entonces, ¿paso por ti a las 8:00?
Can I pick you up at the airport?
¿puedo recogerte en el aeropuerto?
Why don't I pick you up at 8:00, and don't be late?
¿Por que no te recojo a las 8:00? Y no llegues tarde.
I think it might be better if I pick you up.
Creo que es mejor si te paso a buscar.
I'll work on my act for when I pick you up after practice.
Trabajaré en mi interpretación para cuando te recoja después del entrenamiento.
So is it cool if I pick you up around the corner?
¿Está bien si te espero a la vuelta de la esquina?
Shall I pick you up from the station?
¿Quieres que te recoja en la estación?
If you have tripped, don't lie there demanding that I pick you up.
Si han tropezado, no se queden ahí exigiendo que Yo los levante.
Word of the Day
watercress