I guess if

I guess if that's the way you feel, fine.
Supongo que si es así como te sientes, vale.
Well, I guess if you really felt you had to.
Bueno, creo que puedes si realmente sientes que debes hacerlo.
I guess if you want, you can call it that.
Supongo que puedes llamarlo así si quieres.
But I guess if you really want to...
Pero supongo, que si en verdad lo quieres...
Well, no. I mean, I guess if what you're saying is positive.
Bueno, supongo que no, si lo que dices es positivo.
I guess if you can live with it that's your business.
Supongo que si puedes vivir con ello es asunto tuyo.
I guess if you don't catch it early in a relationship...
Supongo que si no lo coges pronto en una relación...
I guess if it's a girl, you could call it Samantha.
Supongo que si es una niña, podrías llamarla Samantha.
Well, I guess if there has to be an eternity,
Bueno, supongo que si tiene que haber una eternidad,
I guess if you live long enough, you learn to forgive.
Supongo que si vives lo suficiente, que aprender a perdonar.
I guess if that makes her feel better, that's good.
Supongo que si la hace sentir mejor, está bien.
I guess if Tom were here, it'd maybe be easier.
Creo que si Tom estuviera aquí, sería más fácil.
So I guess if you're a wolf, that's good news.
Así que supongo que si eres un lobo, eso son buenas noticias.
I guess if I had a bomb strapped to me.
Supongo que si tuviese una bomba atada a mí.
I guess if you make it with limes, you can't...
Me imagino que si las hace con limas, no puede...
I guess if you're new, you don't have a girlfriend.
Supongo que si eres nuevo, no tienes novia.
Well, I guess if it's for a thing.
Bueno, supongo que si es por una cosa.
I guess if the band took a vote.
Supongo que si la banda tomó un voto.
But I guess if he had an unlimited number of tries...
Pero supongo que si tuvo un número ilimitado de veces...
Well, I guess if you can run a studio.
Bueno, supongo que si puedes llevar un estudio...
Word of the Day
ink