I don't say anything

I don't say anything until my legal team gets here.
No diré nada hasta que mi equipo legal llegue aquí.
I don't say anything, but you guys are in debt to me.
No digo nada, pero su compañero está en deuda conmigo.
But if I don't say anything, then...
Pero si yo no digo nada, entonces...
Probably best I don't say anything, no.
Probablemente sea lo mejor que no diga nada, sí.
Even if I don't say anything he understand me.
Incluso si no diga nada, me entiende.
He smiles at me, and I don't say anything.
Me sonríe y yo no digo nada.
If I don't say anything and get caught, my wife would skin me alive.
Si no digo nada y te pillan, mi esposa me desollaría vivo.
You know why I don't say anything.
Tú sabes por qué no digo nada.
I know, maybe if I don't say anything, she won't.
Lo sé, tal vez si yo no digo nada, ella tampoco lo hará.
I don't say anything without proof.
Yo no digo nada sin pruebas.
But if I don't say anything, then...
Pero si no yo no hablo, entonces...
You notice I don't say anything about your manners.
Se habrán dado cuenta de que nunca hablo de sus modales.
You really think that— That I don't say anything nice to you?
¿Realmente piensas que.. que no te digo nada bonito?
I feel ashamed if I don't say anything
Me siento apenado si no puedo decir nada.
Tonight, I find you here with him but I don't say anything.
Esta noche, te he encontrado aquí con él y no he dicho nada.
I don't say anything, by the way.
No digo nada, por cierto.
So if I don't say anything, then you can't, can you?
Así, si no digo nada, no podrás tenerla, ¿verdad?
I don't say anything on one condition.
No diré nada, con una condición.
I don't say anything much at all, Wayne.
Yo no digo absolutamente nada, Wayne.
So that I don't say anything,
Así que no digo nada,
Word of the Day
caveman