I don't feel anything

It's the only thing that explains why I don't feel anything.
Es lo único que explica por qué no siento nada.
Look, I don't feel anything like that for you.
Mira, yo no siento nada de eso por ti.
And then when it happens it's like... I don't feel anything.
Y luego cuando sucede es como... no siento nada.
When I'm playing music, I don't feel anything bad.
Cuando estoy haciendo música, me No siento nada malo.
Tickle me under the shell, otherwise I don't feel anything.
Acaríciame bajo la caparazón, si no, no siento nada.
Anyway, uh, I don't feel anything about it, Horace.
De todos modos, eh, no siento nada al respecto, Horace.
Yesterday I felt something but today I don't feel anything.
Ayer sentía algo, pero hoy no siento nada.
Loretta, I don't feel anything for you any more.
Loretta, no siento nada por ti más.
I don't feel anything. I have a blanket in my car.
No siento nada. Tengo una manta en mi auto.
I don't feel anything in my hands, Doc.
No siento nada en las manos, Doc.
I don't feel anything when I chant the Hare Krishna mahamantra.
No siento nada cuando canto el mahamantra Hare Krishna.
You think I don't feel anything about this?
¿Crees que no siento nada sobre esto?
I don't feel anything, just a numbness, in the face, the front.
No siento nada, solo un adormecimiento, en la cara, la frente.
And I don't feel anything for Daniel.
Y yo no siento nada por Daniel.
I don't feel anything. I have a blanket in my car.
No siento nada. Tengo una manta en el coche.
I don't feel anything for her anymore, okay?
Ya no siento nada por ella, ¿de acuerdo?
I don't feel anything about any of them... until this wears off.
No siento nada por ninguno de ellos... hasta que esto se quita.
I don't feel anything after hearing you sing!
¡No siento nada después de oírte cantar!
Hmm, I don't feel anything, but it smells delicious.
Yo no siento nada, pero huele delicioso.
I don't feel anything When I take a human life.
No siento nada cuando le quito la vida a un humano.
Word of the Day
lean