Diaguita

The ancestral rights of the indigenous Diaguita Huascoaltina community have been violated.
Se han violado los derechos ancestrales de la comunidad indígena Diaguita Huascoaltina.
Tinogasta is a settlement of Diaguita origin.
Tinogasta es un poblado de origen diaguita.
Communities of Tucumán, the community of Angostura, Colalao and Diaguita of the ONPIA.
Comunidades de Tucumán, comunidad Angostura, Colalao y Diaguita de la ONPIA.
Palabras llave: collective memories; identity policies; Territorial conflicts, Indigenous peoples; Diaguita.
Palabras llave: memorias colectivas; políticas de identidad; conflictos territoriales, Pueblos indígenas; Diaguita.
In Ovalle there is an Archaeological Museum with examples of Diaguita ceramics and pottery.
En Ovalle hay un Museo Arqueológico con ejemplos de cerámica y utensilios diaguitas.
The Atacameño and Diaguita farmers and Chango fishermen of the desert north.
En el norte, los Atacameños y Diaguitas (agricultores) y Changos (pescadores).
The community Ava Guaraní and Kolla, and the community Diaguita of the province of Salta.
La comunidad Ava Guaraní y Kolla y la Comunidad Diaguita de la provincia de Salta.
This fertile open valley was settled long ago by the indigenous cultures of El Molle, Animas and Diaguita.
Este fértil valle fue ocupado hace mucho tiempo por las culturas indígenas El Molle, Animas y Diaguita.
The association of producers with the Community-based Organization Diaguita Limitada allows them modernizing the drying process.
La agrupación de los productores con la Cooperativa Agroganadera Diaguita Limitada les permitió modernizar el proceso de secado.
Finally, on 12 October 2009, armed police entered the Diaguita community of Chuschagasta to enforce another eviction.
Finalmente, el 12 de octubre de 2009, policías armados entraron en la comunidad Diaguita de Chuschagasta para forzar otro desalojo.
The first samples of pottery are the pre-Columbian vestiges of the Diaguita culture in northern Chile.
Las primeras muestras de alfarería corresponden a vestigios precolombinos de la cultura diaguita, en el norte de Chile.
Three tectovolcano-sedimentary cycles limited by regional discordances (Inca, Quechua, Pehuenche and Diaguita) are proposed.
Se proponen tres ciclos tectovolcano-sedimentarios, limitados por discordancias regionales generadas por la acción de las Fases Incaica, Quechua, Pehuenche y Diaguita.
Kakan Details Kakán was the Language of the Diaguita people, coming from the north of Argentina.
El kakán era la lengua del pueblo Diaguita, provenientes del norte de Argentina y que poblaron los fértiles Valles Transversales.
Kakan Details Kakán was the Language of the Diaguita people, coming from the north of Argentina.
El kakan era la lengua del pueblo Diaguita que provenientes del norte de Argentina poblaron los fértiles Valles Transversales de Chile.
With an interesting collection of Diaguita, San Pedro and Molle pottery, as well as Mapuche jewelry, they welcome you every day.
Una interesante colección de cerámica diaguita, San Pedro y Molle, además de joyas mapuches, te reciben todos los días.
Kakán was the Language of the Diaguita people, coming from the north of Argentina. They settled in the fertile Cross-sectional Valleys.
El kakán era la lengua del pueblo Diaguita, provenientes del norte de Argentina y que poblaron los fértiles Valles Transversales.
Get to know the strength of the country traditions rooted in the Diaguita culture, traditions that are felt strongly in the valley.
Conoce a fondo la fuerza de las tradiciones campestres con orígenes de la cultura diaguita que están fuertemente enraizadas en el valle.
In the Near North, noteworthy are the manifestations of Diaguita pottery, the religious celebrations in the town of Andacollo and Virgen de la Candelaria.
En el norte chico, destacan las expresiones de la cerámica diaguita, las fiestas religiosas de Andacollo y la Virgen de la Candelaria.
The TRAWUN included communities outside the Mapuche people and welcomed other Chilean participants from the Aimara, Diaguita and Quechua people as well as international guests.
El TRAWUN incluyó otras comunidades aparte de las mapuches y se recibieron a otros participantes chilenos de las poblaciones aymara, diaguita y quechua así como a invitados internacionales.
The Mountain of the Diaguita Soul It is said that on the slopes of the volcano Ojos del Salado, there is a huge ore mine of gold which was exploited by the Incas.
La montaña del Alma Diaguita Se dice que en los faldeos del Volcán Ojos del Salado hay una gran mina de oro que explotaban los Incas.
Word of the Day
midnight