Caliphate of Córdoba
Popularity
500+ learners.
- Examples
In 902-903, the Balearic Islands were conquered and annexed to the Caliphate of Córdoba. | En el año 902-903 las Baleares serían conquistadas y anexionadas al emirato de Córdoba. |
Its two halves come from difference periods: the Caliphate of Córdoba and the Marinid era. | Las dos partes de que consta pertenecen a dos épocas diferentes, el califato de Córdoba y la época meriní. |
It is a Palace City designed to be the capital city of the Caliphate of Córdoba during Abd al- Rahman III´ s reign. | Es una ciudad-palacio diseñada para ser capital del Califato de Córdoba bajo el reinado de Abd al–Rahman III. |
The Arabian Caliphate Castle rises dominant over the city, built during the age of greatest splendour of the Caliphate of Córdoba. | Dominando la ciudad se alza el castillo árabe califal, construido durante la época de mayor esplendor del Califato de Córdoba. |
This bulwark corresponds historically and typologically to a series of fortresses dating back to the times of the Caliphate of Córdoba, to which Mérida fortress also belongs. | Este baluarte corresponde histórica y tipológicamente al grupo de fortalezas del califato de Córdoba, al que también pertenece la alcazaba de Mérida. |
The Mozarabic linked these struggles, until the year 912, when Abd al-Rahman III assumed the Caliphate of Córdoba, and combat these rebellions. | A estas luchas se suman los mozarabes, continuandose hasta el año 912, fecha en que Abderramán III asume el Califato de Córdoba, y combate estas reveliones. |
Today a moderately-sized modern city, the old town contains many impressive architectural reminders of when Córdoba was the thriving capital of the Caliphate of Córdoba that governed almost all of the Iberian peninsula. | El casco antiguo contiene impresionantes recuerdos arquitectónicos de cuando Córdoba fue la próspera capital del Califato de Córdoba, que gobernó casi toda la península Ibérica. |
It appears on carved stone bowls produced in Andalusia under the Caliphate of Córdoba, such as the one in the archaeological museum in Madrid, which dates from the al-Mansūr vizierate. | Aparece en cubas de piedra esculpida producidas en Andalucía bajo el califato de Córdoba, como la conservada en el Museo arqueológico de Madrid y que data del visirato de al-Mansûr. |
Throughout the Caliphate of Córdoba it was faithful to the caliphal authorities and, when the dismemberment of this town was carried out, it was conquered by the sultan from Sevilla Al-Mutamid. | A lo largo del Califato de Córdoba se mantuvo fiel a las autoridades califales y, cuando se produjo la desmembración de éste, fue conquistada por el sultán sevillano Al-Mutamid. |
You'll be sure to love Medina Azahara (Cordoba), a city-palace designed to be the capital of the Caliphate of Córdoba, and now a site evoking all the magic of that bygone age. | No dejes de visitar Medina Azahara (Córdoba), una ciudad-palacio concebida para ser la capital del Califato de Córdoba y que te permitirá vivir la magia de aquella época. |
The objects recovered by the divers (jars, pots, lamps, and dishes) originate from Al-Andalus and date from the end of the first Millennium, i.e. the Caliphate of Córdoba (929–1031). | El material restablecido por los submarinistas (vasijas, botes, lámparas y bandejas) provenía de al-Andalus y data del año mil, es decir del califato de Córdoba (929-1031). |
Nonetheless, it coincides chronologically with the building programme conceived by the Caliphate of Córdoba to control the region, and the layout and shape of the turrets are consistent with this hypothesis. | Sin embargo, cronológicamente coincide con el programa de edificaciones concebido por el califato de Córdoba para control del territorio; la disposición y forma de los cubos están en consonancia con esto. |
Resplendent city, is the city‐Palace built by Abderramán III Al‐Nasir, as a representation of power after converting Al‐Andalus in the Caliphate of Córdoba (912), independent of the domain of Baghdad. | Ciudad resplandeciente, es la ciudad palatina construida por Abderramán III al-Nasir, como representación del poder tras convertir al-Andalus en el Califato de Córdoba (912), independiente del dominio de Bagdad. |
In the late ninth and early tenth centuries, the entire Highlands and especially its capital intensely experienced the insurgency directed from Bobastro (Ardales) by Omar Ben Hafsun against the Caliphate of Córdoba. | A finales del siglo IX y principios del X, toda la serranía y especialmente su capital vive con intensidad la insurgencia que Omar Ben Hafsun dirigía desde Bobastro (Ardales) contra el califato cordobés. |
In the 11th centiry after the breaking up of the Caliphate of Córdoba and the subsequent breaking up of Al-Ándalus into Kingdoms of Taifas, Jaén became part of the zirid kingdom of Granada. | En el siglo XI, tras la disgregación del Califato de Córdoba y la siguiente disgregación de Al-Ándalus en Reinos de Taifas, Jaén pasó a formar parte del reino zirí de Granada. |
This well-preserved fortified city was built by the Moors for defensive purposes as it was in the center of the Caliphate of Córdoba–a state in Islamic Iberia that existed from 929 to 1031. | Esta ciudad fortificada y todavía bien conservada en la actualidad, fue construida por los musulmanes para fines defensivos, ya que se encontraba en el corazón del Califato de Córdoba (existente desde 929 hasta 1031). |
Later, around the first half of the eleventh century after the fall of the Caliphate of Córdoba, the Berbers made Ronda a Taifas Kingdom, under which the city would experience great urban growth. | Posteriormente, hacia la primera mitad del siglo XI, los bereberes, caído el califato de Córdoba, hacen de Ronda un reino de taifas bajo el cual la villa conocería un gran desarrollo urbanístico. |
Around the year one thousand, as the Cordoban Caliphate fell into ruin and extinction, the ruler Tuybíes of the great taifa of Saragossa became the lords of Tudela when the Omeya Caliphate of Córdoba ended. | En torno al año mil, con la ruina y extinción del califato cordobés, los régulos Tuybíes de la gran taifa de Zaragoza se convirtieron en los señores de Tudela al extinguirse el califato Omeya de Córdoba. |
Benadalid, capital of the comarca (region) called Ta Kurnna, was part of territory controlled by the legendary strongman Omar Ben Hafsun, who led the uprising of the Moors of the Sierrania and other areas of the Caliphate of Córdoba. | Benadalid, capital de la comarca denominada Ta Kurnna, formó parte del territorio controlado por el legendario caudillo Omar Ben Hafsun, que abanderó la sublevación de los muladíes en la Serranía y otras zonas del califato de Córdoba. |
An expedition under the orders of Isam al-Jawlani took control of the Balearic Islands and they became part of the political and administrative structures of the Emirate and later the Caliphate of Córdoba. | Una expedición comandada por Isam al-Jawlani se apodera de las Baleares, integrándolas dentro las estructuras políticas y administrativas del Emirato, y después, Califato de Córdoba. Reúne el mundo urbano, y la antigua Palma romana se reconstruye con el nombre de Madina Mayurqa. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
