CAMRA

I adjunto el folleto entonces nueva CAMRA sobre el tema.
I enclosed the then new CAMRA leaflet on the subject.
Mientras la industria cervecera avanza a un ritmo mareante, después del lanzamiento del CAMRA Revitalisation Project en 2016, se ha aplazado la decisión final sobre el rumbo que debe emprender la organización hasta la conferencia de Coventry, en 2018.
The brewing industry progresses at a dizzying pace, and after the launch of the CAMRA Revitalisation Project in 2016 the final decision on the course to be taken by the organisation has been postponed until the Coventry conference in 2018.
La propuesta va ahora a consideración de la Cámra de Representantes.
The bill now goes to the Texas House of Representatives for consideration.
¡Me ha ahorrado horas y horas de frustración intentando imaginarme aplicaciones prácticas para poner en uso las distintas funciones de la cámra!
You have saved me hours upon HOURS of frustration trying to figure out practical applications for the various functions of the camera!
La CAMRA está organizando un festival de cerveza.
CAMRA is hosting a beer festival.
Desde la aprobación del Tratado de Lisboa, esta Cámra tiene que afrontar dos reformas principales sobre dos políticas concretas: la agricultura y la pesca.
Since the Lisbon Treaty has been passed, this House will face two major reforms on two policies: agriculture and fishing.
Word of the Day
scar