birds of a feather flock together

Birds of a feather flock together.
Aves de una bandada de plumas juntos.
Birds of a feather flock together.
La misma calaña, en manada se apaña.
Birds of a feather flock together.
Dios los cría y ellos se juntan.
Birds of a feather flock together.
Dios los da y ellos se juntan.
There's two old adages: "Birds of a feather flock together." And "Opposites attract."
Hay dos viejos adagios: "Dios los cría y ellos se juntan" y "Los opuestos se atraen".
Birds of a feather flock together.
Cada oveja con su pareja.
Birds of a feather flock together they say, and the same is true of travelling bees looking for a hive.
Los pájaros de una pluma se reúnen juntos dicen, y lo mismo es cierto para las abejas que viajan en busca de una colmena.
Ruth and Esteban have been inseparable since they discovered their shared love of classic comics. - What can I say? Birds of a feather flock together.
Ruth y Esteban son inseparables desde que descubrieron su amor compartido de los cómics clásicos. - ¿Qué puedo decir? Dios los cría y ellos se juntan.
Juan is hanging out with a bunch of junkies. Do you think he might be an addict too? - Birds of a feather flock together.
Juan anda con un grupito de faloperos. ¿Te parece que también será adicto? - Dime con quién andas y te diré quién eres.
Mr President, birds of a feather flock together.
Señor Presidente, dinero llama dinero.
Another possibility, very obvious, is homophily, or, birds of a feather flock together; here, I form my tie to you because you and I share a similar body size.
Otra posibilidad, muy obvia, es la homofilia o Dios los cría y ellos se juntan. Aquí, construyo mi vínculo contigo porque ambos compartimos un tamaño corporal similar.
Believe me, Amy is a cool girl. People say that birds of a feather flock together, but she is not like her conceited friends in the least.
Créeme, Amy es una tía guay. Se dice que Dios los cría y ellos se juntan, pero no es como sus amigas creídas para nada.
Word of the Day
midnight