6:30 de la tarde

A las 6:30 de la tarde, Juan Miguel trata nuevamente de hablar con Elián.
At 6:30 p.m., Juan Miguel tried once again to talk to Elián.
Termina aproximadamente a las 6:30 de la tarde, a continuación, volver al hostal INTI WASI.
Ends at approximately 6:30pm, then return to the hostel INTI WASI.
Salimos a las 7:30 y no paramos hasta las 6:30 de la tarde.
Begin at 7:30 and did not stop until 18:30.
Los agentes respondieron a un llamado por víctimas de múltiple apuñalamiento a aproximadamente las 6:30 de la tarde.
Officers responded to a call of multiple stabbing victims at approximately 6:30 p.m.
Zelaya llamó al 911 alrededor de las 6:30 de la tarde después de que él regresó al campamento.
Zelaya called 911 around 6:30 in the afternoon after he returned to the camp.
A un amigo suyo le ha surgido un problema y no podrá venir hasta las 6:30 de la tarde.
His friend is in some kind of trouble and he won't be able to be back until 6:30.
La reunión se llevó a cabo en el 2020 de Valleydale Road en Hoover el jueves 23 de Abril a las 6:30 de la tarde.
The meeting took place at 2020 Valleydale Road in Hoover on Thursday April 23 at 6:30 pm.
Te gustaría venir a mi casa a cenar "gulash", el viernes a eso de las 6:30 de la tarde?
Would you like to come to my house for some Hungarian goulash... Friday night at about 6:30 p.m.?
El acto de presentación, abierto a todo el público, será el martes 26 de noviembre a las 6:30 de la tarde, en librería Cuesta.
The presentation, which is open to the public, will be Tuesday November 26th at 6:30pm at the Cuesta bookstore.
El Centro de Crisis Familiar tendrá una Vigilia de Candelas en el Centro de Recursos de Enseñanza del Texas State Technical College, de 5:30 a 6:30 de la tarde.
The Family Crisis Center will hold its Candlelight Vigil at Texas State Technical College Learning Resource Center from 5:30 to 6:30 p.m.
La actividad de circulación se realizará el viernes 7 de junio, a las 6:30 de la tarde, en el Foro Pedro Mir de librería Cuesta.
The activity for the new launch will take place on Friday June 7that 6:30 PM, in the Pedro Mir Forum of the Cuesta Bookshop.
El 13 de Abril de 1978, a las 6:30 de la tarde, más o menos, mi padre me obligó a comprárselo.
On April 13th, 1978, at roughly 6:30 in the afternoon, my dad made me buy it from him. He gave me 100,000 pesetas and said, "Sign me a check."
En tanto en Colombia, Diego Rojas Velásquez, periodista del canal Supía TV en el departamento de Caldas, fue asesinado el martes 22 de septiembre cerca de las 6:30 de la tarde.
In Colombia, Rojas Velásquez, a reporter with Supia TV television channel in Caldas province, was murdered on Tuesday (September 22) around 6:30 p.m.
A las 6:30 de la tarde se oficiará una misa y a partir de las ocho habrá un concierto de gala en la Catedral San Felipe Apóstol.
At 6:30 pm, there will be a Mass, and starting at 8:00 pm there will be a gala concert at the Cathedral of St. Philip the Apostle.
Esta actividad tendrá lugar el miércoles 25 de junio de 2008, a las 6:30 de la tarde, en el Foro Pedro Mir de librería Cuesta, que copatrocina el evento.
The activity will take place on Wednesday June 25, 2008 at 6:30 p.m. in the Pedro Mir Hall of the Cuesta Bookshop, a co-sponsor of the activity.
El 1 de3 Septiembre en nuestra ciudad más o menos a las 6:30 de la tarde había una nube muy baja, y se podría decir que es algo que nadie había visto nunca.
On September, 1st at us in a city in 6-30 evenings of a cloud were very low, it is possible to tell that such still nobody saw.
Cuando un campo de hora incluye la medianoche, como Mo1830-0600, en realidad quiere decir el Lunes, entre medianoche y las 6 de la mañana, y entre las 6:30 de la tarde y medianoche.
When a time field spans midnight, say Mo1830-0600, it actually means Monday, between midnight and 6:00 a.m. and between 6:30 p.m. and midnight.
La colaboración entre la OMPI y la FRAPA se iniciará oficialmente con motivo del décimo aniversario de la FRAPA, que se celebrará el 11 de abril a las 6:30 de la tarde en la Plage le Goéland, en Cannes (Francia).
The WIPO-FRAPA collaboration will be officially launched at FRAPA's 10th anniversary event on April 11, 2010 at 6:30 p.m. at Plage le Goéland in Cannes, France.
Las funciones, que tendrán un precio simbólico de 100 pesos por persona, iniciarán a las 8:30 de la noche el jueves, viernes y sábado, y a las 6:30 de la tarde el domingo.
The shows, which will have a nominal cost of 100 pesos per person, will begin at 8:30 pm on Thursday, Friday and Saturday, and at 6:30 pm on Sunday.
Las otras funciones tendrán una entrada general de 200 pesos por persona, y serán el viernes y el sábado a las 7:00 de la noche, y el domingo a las 6:30 de la tarde.
The other presentations will have a general admission of 200 pesos per person, and they will take place on Friday and Saturday at 7:00 p.m., and on Sunday at 6:30 p.m.
Word of the Day
full moon