ínfima
-negligible
Feminine singular ofínfimo

ínfimo

El Metro de Nueva York es un servicio público de calidad ínfima.
The Metro New York is a tiny quality public service.
Solo una parte ínfima de la población goza de seguridad social.
Only a tiny proportion of the population benefits from social security.
La presencia de sacerdotes y obispos, todos laosianos, es ínfima.
The presence of priests and bishops—all Laotians—is limited.
Por consiguiente, la tasa de mortalidad materna era ínfima.
Consequently, the maternal mortality rate was very low.
PRIVADO-PÚBLICO El Metro de Nueva York es un servicio público de calidad ínfima.
PRIVATE-PUBLIC The Metro New York is a tiny quality public service.
Pero aún esta ínfima adición es dudosa.
But even this tiny addition is doubtful.
Su participación en las decisiones políticas y en la administración política es ínfima.
Their participation in political decision-making and administration is shamefully low.
Una ínfima porción del butil litio siempre se encuentra escindida.
Now a little bit of the butyl lithium will always fall apart.
Vemos solo una fracción ínfima de la realidad que está enfrente nuestro.
We see only a tiny fraction of the reality that's in front of us.
Una parte ínfima de la migración económica es en realidad voluntaria.
Very little legal economic migration is truly voluntary.
Es solo que he comprendido que la diferencia que hago es ínfima.
It's just the realisation that I make a negligible difference.
Sin ir más lejos la influencia de la izquierda en los sindicatos es ínfima.
Still more, the influence of the left in the unions is negligible.
La conquiolina, el componente orgánico, supone solo una ínfima parte de toda la muestra.
Conchiolin, the organic component, makes only a minute portion of the whole sample.
Salvar una cantidad ínfima de Recursos no vale las vidas de tus Unidades.
Saving a relatively piddly number of Resources is not worth the lives of your Units.
Una sensación [ínfima y efímera] de paz.
An insignificant and fleeting feeling of peace.
Sin embargo, la repercusión de estos beneficios durante el período de investigación de reconsideración fue ínfima.
However, the impact of these benefits during the RIP was negligible.
Una ínfima parte de esta promesa se ha cumplido: las elecciones se han celebrado.
A tiny, tiny part of this promise has been kept: elections have been held.
No será sino una cantidad ínfima, una proporción decimal muy mínima, de la gente.
It is only a negligible amount, a decimal proportion of the people—very minimal.
De la ínfima parte que ha sido estudiada, la humanidad ha sacado innumerables beneficios.
From the mere fraction that has been surveyed, humanity has benefitted considerably.
Pero, una partícula ínfima no puede tener una masa infinita, ¿no es así?
But a tiny particle of light couldn't possibly have infinite mass, could it?
Word of the Day
tombstone