área de conocimiento

Su objetivo es impulsar la educación, la investigación y la innovación en esta área de conocimiento.
Its objective is to promote education, research and innovation in this field.
Claro, es tu área de conocimiento.
Right, this is right up your alley.
La parte más lenta de la investigación de Dos Santos fue el análisis de 10 años de producción científica brasileña en bases de datos internacionales por área de conocimiento.
Santos spent the greater part of her research time analyzing 10 years of Brazilian scientific production included in international databases, by field.
Genera procesos de investigación relacionada con su área de conocimiento.
Generates research processes related to your area of knowledge.
Experiencia profesional o de voluntariado en el área de conocimiento.
Professional or voluntary experience in the area of knowledge.
Esto realmente no está bajo mi área de conocimiento, Peter.
This doesn't really fall under my area of expertise, Peter.
Su área de conocimiento es la energía, no la inteligencia.
Your area of expertise is energy, not intelligence.
Desafortunadamente, esto va más allá de mi área de conocimiento.
Unfortunately, this is beyond my area of expertise.
¿Hay algún área de conocimiento que sea moralmente inaceptable para ti?
Is there some area of knowledge that is morally unacceptable to you?
Amplía tu área de conocimiento con nuestra nueva certificación Edge Computing.
Expand your area of expertise with our new Edge Computing Certification.
Fruto de nuestra área de conocimiento ofertamos un servicio integral.
Results of our area of expertise we offer a complete service.
Rusia, su área de conocimiento, fue especialmente afortunada.
Russia, his area of expertise, was particularly lucky.
Formación continua relacionada con el ámbito del área de conocimiento.
Continuous training related to the area of knowledge.
Tal vez esta sea mi área de conocimiento.
Maybe this is my area of expertise.
H4: El número de revistas que menciona cada área de conocimiento es similar.
H4: The number of journals that mentions each area of knowledge is similar.
Creo que admitirías que difícilmente esta es tu área de conocimiento.
I think you'd concede this is hardly your area of expertise.
¿El área de conocimiento tiene alguna influencia?
Does the field of knowledge have any influence?
Esa no parece ser su área de conocimiento.
It just doesn't sound like her area of expertise.
Esa es el área de conocimiento del rector, no la mía.
That's the Chancellor's area of expertise, not mine.
Diseño de muebles es una área de conocimiento más respetada de Italia.
Furniture design is one of Italy's most respected areas of knowledge.
Word of the Day
mummy