ángel de la guarda

Primero ella que usted es un ángel de la guarda diga.
First you tell her that you're a guardian angel.
Escultura en madera que representa al ángel de la guarda con corazón y vela.
Wooden statue which reproduces a angel with heart and candle.
Seguro debe tener un ángel de la guarda.
Must have a guardian angel, that's for sure.
Debes de tener un ángel de la guarda, Daniel.
You must have an angel, Daniel.
¿Tu ángel de la guarda cuida de ti o qué?
Does your guardian angel take care of you, or what?
¿Como nuestro ángel de la guarda entra en contacto con nosotros?
How does our guardian angel come in contact with us?
Pero debes saber que te considero mi ángel de la guarda.
But you should know that I think my guardian angel.
Cada uno de ustedes tiene un ángel de la guarda.
Each one of you has a guardian angel.
Sabes, tengo un ángel de la guarda más práctico.
You know, I have a more practical guardian angel.
Quizás eres un ángel de la guarda de todos los niños.
Maybe you're a guardian angel of all children.
¿Y qué eres, mi ángel de la guarda o algo así?
What are you, my guardian angel or something?
Oh ya veo, tú eres mi ángel de la guarda.
Oh I see, you're my guardian angel.
Piensa en mí como en tu ángel de la guarda.
Just think of me as your guardian angel.
Se supone que debes ser un buen ángel de la guarda, como...
You're supposed to be a nice guardian angel, like...
Eso es porque tenemos nuestro ángel de la guarda.
That's because we had our guardian angel.
Apenas piense en mí como su ángel de la guarda, ¿de acuerdo?
Just think of me as your guardian angel, all right?
Es como si Wilfred fuera su ángel de la guarda.
It's like Wilfred is an angel of mercy to them.
A menudo es mi ángel de la guarda que me lo dice.
It is often my guardian angel that tells me him.
A lo mejor fue una advertencia de tu ángel de la guarda.
Maybe it was a warning from your guardian angel.
Veo que ha conocido a nuestro ángel de la guarda.
I see you've met our guardian angel.
Word of the Day
marzipan