ya llegamos

Como comunidad internacional, ya llegamos tarde para responder a esta crisis.
As an international community, we are late in responding to this crisis.
Bueno, ya llegamos, de vuelta a las minas de sal.
Well, here you are, back to the salt mines.
¿Crees que ya llegamos a Cambodia?
You think we've reached Cambodia yet?
Creo que ya llegamos a Como.
I think we're getting into Como.
No te preocupes, Scott, ¡ya llegamos!
Don't worry, Scott, we're coming!
Haga el favor de apresurarse; ya llegamos tarde.
Please hurry. We're late already.
Hemos quedado en un restaurante con él y con mis sobrinas, pero ya llegamos tarde...
We're going to a restaurant with him and with my nieces, But we're late.
Tranquila, ya llegamos a casa.
Don't worry, we'll soon be home.
Aquí es, ya llegamos.
This is it, we're here
Creo que ya llegamos.
I believe we are here.
Creo que ya llegamos.
I think we're here.
Pero bueno, ya llegamos.
Oh, but we're here.
Creo que ya llegamos.
I do believe we're here.
Creo que ya llegamos.
Hey, I think we're here.
Tranquilo Poh, ya llegamos, te sacaremos.
We're coming. We'll get you out.
Creo que ya llegamos.
I can see we've arrived.
Mamá está hambrienta, ya llegamos tarde, pero podemos cancelar fácilmente.
Mom's starving, we're already late, but we can easily cancel.
Y ya llegamos al siguiente nivel, que es [configure]
Now we are at the next step, which is [configure]
Bueno, ya llegamos a la escena del último crimen.
Well, we're already at the last crime scene.
En serio, ya llegamos a las semis.
Seriously, we already made it to the semis.
Word of the Day
ginger