¿Qué te trae por aquí?

Pero... tan temprano en la mañana, ¿qué te trae por aquí Presidente?
But... so early in the morning, what brings you here President?
Sr. Claus, ¿qué te trae por aquí esta noche?
Mr. Claus, what brings you in here tonight?
Sacerdote, ¿qué te trae por aquí a esta hora?
Priest, what brings you here at this hour?
Cuéntame, ¿qué te trae por aquí esta noche, Toby?
Tell me, what brings you up here tonight, Toby?
Mastani, ¿qué te trae por aquí a estas horas?
Mastani, what brings you here at this hour?
¿Entonces qué te trae por aquí en mitad de la semana?
So what brings you out here in the middle of the week?
Entonces, ¿qué te trae por aquí, de todos modos, Alan?
So what brings you out here, anyways, Alan?
Entonces, ¿qué te trae por aquí tan temprano?
So, what brings you out so early in the morning?
Entonces, ¿qué te trae por aquí esta mañana?
So, what brings you here this morning?
Así que, ¿qué te trae por aquí, buen señor?
So, what brings you here, good sir?
¿Y qué te trae por aquí, esta mañana?
And what brings you here, this morning?
Bueno, ¿qué te trae por aquí esta mañana?
So, what brings you here this morning?
Así que dime, ¿qué te trae por aquí?
So tell me, what brings you here?
El Sr. Mills, ¿qué te trae por aquí?
Mr. Mills, what brings you here?
Eso me recuerda...¿qué te trae por aquí?
That reminds me. What brings you out here?
Entonces, ¿qué te trae por aquí tan temprano?
Then what brings you here so early?
Oye jefa, ¿qué te trae por aquí?
Hey boss, what brings you down here?
Dime, Mani, ¿qué te trae por aquí?
Tell me, Mani, what brings you here?
Entonces, ¿qué te trae por aquí tan temprano?
Then what brings you here so early?
Tommy, ¿qué te trae por aquí tan tarde?
So, Tommy, what brings you by so late?
Word of the Day
chilling