¿qué miran?

¿Y ustedes qué miran?
And what are you punks looking at?
¿Y ustedes qué miran?
What are you looking at?
¿Por qué miran así?
What are you looking at?
¿Qué hacen, qué miran?
What are you doing?
Cuánto es simplemente demasiado, no hay pautas oficiales, el tiempo de pantalla no es del todo malo, pero los padres deben saber qué miran los niños y los adolescentes.
How much is simply too much, there is no official guidelines, screen–time is not bad at all completely, but parents should know what kids and teens are looking at.
¿Qué miran estos personajes con tanto énfasis que no pierden detalle?
What are these characters looking at so emphatically, not losing a single detail?
¿Qué miran todos ustedes?
What are you all staring at?
¿Qué miran todos esos turistas? - Ellos miran la catedral. ¿No la ves?
What are all those tourists looking at? - They're looking at the cathedral. Can't you see it?
¿Prestan atención a los programas de televisión que miran?
Are you paying attention to the television programs they watch?
Es este mundo al que miran los jóvenes.
It is to this world that the young look.
Te dije que miran a las mujeres.
I told you they stare at women.
Cada vez que falta algo, ¿a quién crees que miran?
Every time something comes up missing, who you think they look at? And?
¿Por qué miran el futuro en términos de lo que son ahora?
Why do you look at the future in terms of what you are now?
Bien, ¿entonces por qué miran por aquí para ver nuestros materiales?
Well, then, why don't you look over some of our materials?
Aun con esta luz, sé qué miran tus ojos.
Even in this light, I can tell where your eyes are looking.
¿Por qué miran todos al techo?
Why are you all staring at the ceiling?
¿Por qué miran comedias si no quieren chistes?
Why do you watch comedies if you don't want to hear more jokes?
Y les preguntaremos qué miran.
And we will ask them what they see.
Me pregunto qué miran.
I wonder what they're looking at.
¿Por qué miran tan fijamente?
Why are they staring so?
Word of the Day
ginger