¿puedes hacerme un favor?

Pero si la ves, ¿puedes hacerme un favor?
But if you see her, can you do me a favor?
Cuando llegues a la terraza, ¿puedes hacerme un favor?
When you get to the terrace, would you do me a favor?
Jimmy, ¿puedes hacerme un favor e ir a por un café?
Jimmy, can you do me a favor and go grab a coffee?
Puesto que me asustaste, ¿puedes hacerme un favor?
Since you scared me, can you do me a favor?
Oye, mientras estamos fuera, ¿puedes hacerme un favor y quedarme?
Listen, while we're out, can you do me a favor and stay put?
Me preguntaba si puedes hacerme un favor.
I'm wondering if you can do me a favor.
¿No puedes hacerme un favor e ingresarla, por favor?
Can you just do me a solid and admit her, please?
¿Ya que estás en esto, puedes hacerme un favor?
While you're on, can you do me a favour?
Adrianna, ¿puedes hacerme un favor y no mencionarle esto a nadie?
Adrianna, can you do me a favor and not mention this to anyone else?
Si puedes hacerme un favor alguna vez.
If you can do me a favour sometime.
Titus, ¿puedes hacerme un favor mañana?
Titus, can you do me a favor tomorrow?
Oye, ¿sabes qué? ¿puedes hacerme un favor?
Hey, you know what, can you do me a favor?
Espera, ¿puedes hacerme un favor primero?
Wait, can you do me a favor first?
Tío, ¿puedes hacerme un favor y distraer a Douglas un rato?
Mate, can you do me a favour and distract Douglas for a while?
Si puedes hacerme un favor alguna vez.
If you can do me a favour sometime.
Oye, Walt, ¿puedes hacerme un favor?
Hey, Walt, can you do me a favor?
Jeannie, ¿puedes hacerme un favor y meterme una bala en la cabeza?
Jeannie, can you do me a favor and put a bullet in my head?
Mm, eh, sabes, ¿puedes hacerme un favor, Paolo?
Um, hey, you know, could you do me a favor, Paolo?
Tío, ¿puedes hacerme un favor y distraer a Douglas un rato?
Mate, can you do me a favour and distract Douglas for a while?
Tenemos que irnos, pero ¿puedes hacerme un favor?
We have to go, but, uh, could you do me a favor?
Word of the Day
haunted