¿por qué no dices la verdad?

Ahora ¿por qué no dices la verdad?
Now why don't you just tell the truth?
En lugar de intentar escapar o dar un vuelco, ¿por qué no dices la verdad?
Instead of trying to escape this or spin it, why don't you just tell the truth?
¿Por qué no dices la verdad sobre tu familia?
Why can't you tell people the truth about your family?
¿Por qué no dices la verdad, Jake?
Why don't you tell the truth, Jake?
¿Por qué no dices la verdad, Wally?
Why don't you tell the truth, Wally?
¿Por qué no dices la verdad?
Why don't you say the truth?
¿Por qué no dices la verdad?
Why don't you just tell the truth?
¿Por qué no dices la verdad?
Why don't you tell the truth?
¿Por qué no dices la verdad?
Why don't you tell me the truth?
¿Por qué no dices la verdad?
Why don't you just tell the truth?
¿Por qué no dices la verdad?
Why aren't you telling the truth?
¿Por qué no dices la verdad?
Why not tell the truth?
-¿Por qué no dices la verdad?
Why don't you tell the truth?
¿Por qué no dices la verdad?
Why don't you tell the truth for once?
¿Por qué no dices la verdad?
Oh, really? Why don't you tell the truth?
¿Por qué no dices la verdad?
Why don't you just tell the truth, David?
¿Por qué no dices la verdad?
So why not the truth?
Por qué no dices la verdad?
Why don't you tell the truth?
Rosa, ¿me das tu autógrafo? ¿Por qué no dices la verdad?
Rose, can I have your autograph?
¿Por qué no dices la verdad al juez Rand, él te protegerá?
Then why don't you go to Judge Rand? Tell him the truth, and he'll protect you.
Word of the Day
mummy