¿Por qué dice eso?

Pero si está ahí, ¿por qué dice eso?
Well, if she's standing there, why are you saying that?
Pero ¿por qué dice eso en el interrogatorio?
But why wouldn't he say that at the interview?
¿Y por qué dice eso la Sra. Evans?
And why would Mrs. Evans say that?
Después de tantos años, ¿por qué dice eso?
After all these years, what do you mean?
Claro que sí, ¿por qué dice eso?
Of course I do. Why would you say that?
No sé por qué dice eso.
I don't know why you say that.
¿Puedo preguntarle por qué dice eso?
May I ask why you say that?
No, ¿por qué dice eso?
No, why would you say that?
No sé por qué dice eso.
I don't know what you mean by that.
No sé por qué dice eso.
I don't know why she'd say that.
No sé por qué dice eso.
I don't know why he should think that.
No entiendo por qué dice eso.
I don't understand why you're telling me this.
¿Y por qué dice eso?
And why do you say that?
¿Y por qué dice eso?
And why would you say that?
No, pequeña, ¿por qué dice eso?
No, baby. No, why would you say that?
Dice que es lo mismo que el praliné, ¿por qué dice eso?
Why does he say that it's like praline?
No es necesario que me halague Doctora ¿pero por qué dice eso exactamente?
You needn't flatter me, Doctor, but why exactly do you say so?
¿Entonces por qué dice eso?
Then why did you say that?
¿Y por qué dice eso Osmond?
And why does Osmond say it's impossible?
No sé por qué dice eso.
I don't know why you would bring that up.
Word of the Day
spicy