¿lo trajiste?

Por eso lo trajiste de vuelta a la ciudad.
That's why you brought him back to town.
Así que... lo trajiste volando aquí a tiempo.
So... so you flew it back here in time.
¿Por qué me lo trajiste a él?
Why have you brought me him?
Ya que tú lo trajiste, que el placer sea tuyo.
Since you brought him here, the pleasure shall be yours.
¿Por qué lo trajiste cuando dijiste que no lo harías?
Why'd you bring him here when you said you wouldn't?
¿Te acuerdas cuando lo trajiste a mi oficina por primera vez?
Remember when you brought him to my office for the first time?
Entonces, ¿por qué lo trajiste a nuestra casa?
Then why did you bring it into our house?
Está bien, lo aceptaré ya que lo trajiste para mí.
Okay, I'll accept it since you got it for me.
Bueno, quiero decir, ¿estás segura de que lo trajiste?
Well, I mean, are you sure you even brought it?
Des del primer día que lo trajiste a la oficina.
Ever since that day you brought him into the office.
¿Por qué no me lo trajiste como hablamos?
Why didn't you bring him to me like we discussed?
¿Cómo lo trajiste hasta acá en primer lugar?
How did you get it here in the first place?
¿Por qué lo trajiste a la ciudad?
Why did you bring him back to the city?
Bueno, lo importante es, que lo trajiste de vuelta.
Well, the important thing is, you brought it back.
¿Por qué no lo trajiste a casa, Em?
Why didn't you drive him home, Em?
¿Lo sabías y aún así lo trajiste aquí?
You knew that and you still brought him here?
¿Por qué lo trajiste en el tractor?
Why did you bring him on a tractor?
Pues lo trajiste al sitio equivocado, amigo.
Well, you brought him to the wrong place, mate.
Oh, yo pensé que lo trajiste para mi.
Oh, I thought you got it for me.
¿Por qué lo trajiste a este lugar?
Why did you take him to this place?
Word of the Day
to cast a spell on