estás despierto

Ni siquiera estás despierto y ya eres un fallo.
You're not even awake, you're already a failure.
No tienes miedo, porque no estás despierto.
You are unafraid, because you are not awake.
No finjas que no estás despierto.
Don't pretend you're not awake.
Ted, ¿todavía estás despierto?
Ted, are you still awake?
Michael, ¿todavía estás despierto?
Michael, are you still awake?
Kayo, ¿todavía estás despierto?
Kayo, you're still awake?
Si estás despierto o dormido, su mente subconsciente trabaja permanentemente.
Whether you're awake or asleep, your subconscious mind works permanently.
¿De verdad no puedes decir si estás despierto o dormido?
Can you really not tell if you're awake or asleep?
Pero ahora que estás despierto, ¿por qué estás en Nueva York?
But now that you're up, why are you in New York?
Como un sueño, pero mientras que estás despierto.
Like in a dream, but while you are awake.
Una vez estuviste dormido, y ahora estás despierto.
Once you were asleep, and now you are awake.
Vi tu luz encendida, así que sé que estás despierto.
I saw your light was on, so I know you're awake.
Es inútil que apagues la luz. Sé que estás despierto.
It's pointless to turn out the light, I know you're awake.
Es la una de la mañana y estás despierto.
It's one o'clock in the morning and you're wide awake.
Bueno, ahora que estás despierto, he estado pensando.
Well, now that you're awake, I've been thinking.
Pero quiero saber qué pasa cuando estás despierto.
Sometimes I want to know what's happening when you're awake.
Me han dado la noticia de que estás despierto.
I have been given news that you are awake.
A menos que quieras levantarte ahora, ya que estás despierto.
Unless you wanted to get up now since you're already awake.
Sé que estás despierto, estás haciendo ese sonido de sueño falso.
I know you're awake, you're making that fakey sleep sound.
Bueno, ahora que estás despierto, he estado pensando.
Well, now that you're awake, I've been thinking.
Word of the Day
milkshake