Possible Results:
¿Estás casado?
-Are you married?
See the entry for¿Estás casado?
estás casado
-you're married
See the entry forestás casado.

¿Estás casado?

Si no estás casado en 20 años, me casaré contigo.
If you're not married in 20 years, I'll marry you myself.
Tú, querido, no estás casado con una santa.
You, my dear, are not married to a saint.
Pero en este caso, no estás casado.
But in this case, you're not married.
¿Todavía estás casado con tu trabajo, Jamie?
Are you still married to your job, Jamie?
Takuetsu, no estás casado, así que no podrías comprenderlo.
Takuetsu you aren't married, so you might not understand.
Y tú, querido, no estás casado con una santa,
You, my dear, are not married to a saint.
¿Aún estás casado con tu empleo, Jamie?
Are you still married to your job, Jamie?
Bien, ¿y no estás casado con ella?
All right, and you're not married to her?
No estás casado y no tienes hijos.
You're not married and you don't have children.
Vaya, soy como tu amante... pero ni siquiera estás casado.
I mean, I'm like your mistress, except you're not even married.
Bueno, no estás casado con Amy, ¿lo estás?
Well, you're not married to Amy, are you?
Es difícil creer que no estás casado.
It's hard to believe you're not married.
Es difícil hacerlo cuando tú ya estás casado.
It's kinda hard to pull that off when you're already married.
Dime por qué no estás casado ya.
Tell me why you're not married anymore.
Sí, porque tú no estás casado con ella.
Yes. Because you're not married to her.
Tony, si estás casado o no, no tiene nada que ver conmigo.
Tony, married or not, it's got nothing to do with me.
Tú ya estás casado, así que estamos bien.
You're already married, so we're good there.
Mientras tanto, todavía estás casado conmigo.
In the meantime, you're still married to me.
No estás casado conmigo, sino con tus amigos.
You're not married to me. You're married to your friends.
Y créeme, definitivamente no estás casado.
And believe me, you were most definitely not married.
Word of the Day
ink