Possible Results:
estás casada
-you're married
See the entry forestás casada.
¿Estás casada?
-Are you married?
See the entry for¿Estás casada?

estás casada

Mis colegas me dicen que no estás casada.
My colleagues tell me that you are not yet married.
¿De veras estás casada con el hijo del antiguo gobernador?
Are you really married to the old governor's son?
Dices estas cosas porque no estás casada.
You say these things because you are not married.
¿Se da cuenta que aún estás casada con Harry?
Does he realize you're still married to Harry?
Pero no estás casada ni tienes una relación seria.
But you aren't married or even in a committed relationship.
Al menos lo bueno es que no estás casada.
At least it's good you are not married.
No estás casada, ni comprometida, y fue solo un beso.
You're not married, y-you're not engaged, and it was just a kiss.
¿Por qué no le dijiste a Harrison que aún estás casada?
Why didn't you tell Harrison you're still married?
Cierto, los hay. Pero no estás casada con ellos.
Indeed there are, but you're not married to them.
Y, eso es por lo que no estás casada.
And, that's why you're not married.
Eso es porque no estás casada con Eduardo.
That's because you aren't married to Eduardo.
Entonces, no estás casada ni prometida ni nada, ¿no?
So, you're not married or engaged or anything, are you?
Tu no estás casada con él, ella está casada con él.
You're not married to him, she's married to him.
Sé que no estás casada, pero... ¿Pero qué?
I know you're not married, but I... but what?
Mi único consuelo es que todavia no estás casada.
My only solace is you aren't married yet.
No estás casada y él no está aquí.
You're not married, and he's not here.
¿Estás o no estás casada con Jason?
Are you or are you not married to Yeh-son?
Además, legalmente o no, ya estás casada.
Besides, legal or not, you're already married.
Bueno, pero tú no estás casada con ella.
Well, you're not married to her.
Para averiguar si realmente estás casada.
To find out if you're really married.
Word of the Day
lean