¿eso sería todo?

Habría una perturbación en la FuerzaVida, pero eso sería todo.
There would be a disturbance in the LifeForce, but that is all.
Una vez más, eso sería todo un reto para el Parlamento.
Once again that would be a challenge for Parliament.
¿Y eso sería todo lo que tendría que hacer?
And that would be all I would have to do?
Entonces eso sería todo de nosotros, ¿verdad? .
Then that'd be all of us, wouldn't it?
Bien, eso sería todo por hoy.
All right, that will be all for today.
Luego queremos un acercamiento y eso sería todo.
Then we want to get a close-up, and that should be it.
Se cantan un par de canciones, y eso sería todo.
Sing a few songs, and then we're done.
Un tren arrollaría mi coche y eso sería todo.
The train would hit my car I'd just be gone.
En ese entonces, pensamos que eso sería todo.
At the time, we thought that was it.
Y en lo que a la Agencia se refiere, eso sería todo.
And as far as the Agency goes, that's all it would be.
Y eso sería todo, pero que...
And that would be that, but that...
Y eso sería todo tuyo.
And that would be all yours.
Y cuando lo hace, eso sería todo.
And when you do, it's usually all over.
No, gracias, eso sería todo.
No, thank you, that will be all.
Le di mi tarjeta y pensé que eso sería todo.
I gave him my card backstage and thought that was the end of it.
Te dije que eso sería todo.
I told you that would be it.
¿No pensabas que conocerías a alguien te enamorarías y eso sería todo?
Didn't you think you'd meet someone.. fall in love, and that'd be it?
¿En dónde estamos? (Risas) Cien por ciento occidental, y eso sería todo.
Where are we? (Laughter) Hundred percent western, that's all.
No, eso sería todo por ahora.
No, that's it for now.
He dicho que eso sería todo.
I said that will be all.
Word of the Day
swamp