es una broma

Este tipo no es una broma, así que hagámoslo bien.
This guy is no joke, so let's keep it tight.
Bueno, no es una broma para la Srta. Baxter.
Well, it's no joke to Miss Baxter.
Para ti, estar en mi escenario es una broma.
To you, being on my stage is a joke.
Por supuesto, nada sobre el tuit es una broma.
Of course, nothing about the tweet is a joke.
Si esto es una broma, es de muy mal gusto.
If this is a joke, it is in poor taste.
Este microscopio que conseguí en la Secundaria es una broma.
This microscope I got from the high school is a joke.
La vida pura es una broma para muchos cristianos.
The pure life is a joke to many Christians.
Si eso es una broma, es de bastante mal gusto.
If that's a joke, it's in pretty poor taste.
No sé si es una broma lo que estás haciendo.
I don't know if this is a joke that you're doing.
Hasta para un secuestrador, esa es una broma muy pesada.
Even for a kidnapper, that's a very bad joke.
Pero iniciar y mantener un negocio exitoso no es una broma.
But starting and sustaining a successful business is no joke.
¿Sabés qué no todo en la vida es una broma?
Do you know that everything in life isn't a joke?
Mi estilo de vida abierto no es una broma, detective.
My open lifestyle is not a joke, detective.
Pero esto no es una broma para mi, Ishaan.
But this isn't a joke to me, Ishaan.
Por favor, dime que esto es una broma, tía Pat.
Please tell me this is a joke, Auntie Pat.
Me han dicho muchas veces que no es una broma.
I've been told several times this is not a joke.
A veces creo que toda mi vida es una broma.
Sometimes i think My whole life is a practical joke.
¿Estás segura de que esto no es una broma o algo?
Are you sure this isn't a prank or something?
Se suponía que es una broma a su esposa.
It's supposed to be a practical joke on his wife.
Muchos no están conscientes de —esto no es una broma.
Many are not aware of—no, this is not a joke.
Word of the Day
to predict