Possible Results:
See the entry for ¿En qué sentido?
See the entry for en qué sentido.

¿En qué sentido?

Popularity
500+ learners.
Quiero decir, ¿en que sentido hago eso?
I mean, in what way should I do that?
Usted comprende en que sentido lo digo.
You understand in that sense I tell him/it.
Entonces, ¿en que sentido lo dijiste?
Then how did you mean it?
La construcción y la forma de una tabla de longboard especificará en que sentido te permite desplazarte.
The construction and shape of a longboard deck will specify the way the longboard lets you ride.
En este momento, estoy hablando y planeando junto a Dan Needham, mi productor, para ver en que sentido iremos con la selección de canciones y la música del CD.
Right now I'm talking and planning with Dan Needham, my producer, on what direction we want to go with the song selection and the music.
En cuanto a la solidaridad, hay esta pregunta: Yo se que soy responsable para mi mismo, pero en que sentido soy responsable para el otro?
Regarding solidarity, the question arises: I know that I am responsible for myself, but in what way am I responsible for the other person?
Les recuerdo que he comentado en que sentido, todo el tiempo, la filosofía clásica había erigido esta proposición paradójica, sabiendo muy bien que era una paradoja, a saber, el mal no es nada.
I remind you that I discussed the sense in which, from time immemorial, classical philosophy had set up this paradoxical proposition, by knowing very well that it was a paradox, namely evil is nothing.
En el debate se pregunta en que sentido la nueva economía de la globalización estimula o desestimula la promoción de una ciudadanía políticamente comprometida con la promoción de los intereses colectivos de nuestras comunidades?
It is worth asking, for example, how the new economy of globalization encourages or discourages the strengthening of a citizenry politically committed to advancing the collective interests of our communities?
Derrida ha visto claramente en que sentido el psicoanálisis, al menos en una de sus primeras intenciones, se opone al código; es un sistema de descodificación y por esto esa historia se echa a perder.
Derrida has seen very clearly in what way psychoanalysis, at least at the level of its first intentions, is opposed to the code; it is in fact a system of decoding, and this is why this affair just couldn't help going bad.
Hay que estudiar más de cerca la relación capitalismo/esquizofrenia, dándole a esta la mayor importancia: ¿es verdad que, y en que sentido, puede definirse el capitalismo como una máquina que funciona a base de flujos descodificados, a base de flujos desterritorializados?
One must study more closely the relation capitalism / schizophrenia, giving the greatest importance to this: is it true and in what sense can we define capitalism as a machine that functions on the basis of decoded flows, on the basis of deterritorialized flows?
¿En que sentido de la palabra sería arte?
In what sense of the word would it be art?
En que sentido. Si ella viene a vivir con nosotros...
If she's going to live with us...
¿En que sentido el es creador?
In what sense is he creator?
Pero tú como ves a mi hija? En que sentido?
That's your opinion of my daughter?
De otra forma? En que sentido?
Is there another way to do it?
Obviamente no en el sentido tradicional de la palabra. ¿En que sentido de la palabra sería arte?
Obviously not in the traditional sense of the word. In what sense of the word would it be art?
En que sentido, disculpe?
Sorry, what do you mean?
C&AL: ¿En que sentido la Caribbean Art Initiative es una continuación y a la vez un apartamiento de la Davidoff Art Initiative?
C&AL: In what ways is the Caribbean Art Initiative a continuation of, and a divergent from, the Davidoff Art Initiative?
¿En que sentido, pues, podemos hablar del ethos de la redención y especialmente del ethos de la redención del cuerpo?
In what sense, therefore, can we speak of the ethos of redemption and especially of the ethos of the redemption of the body?
Pero ¿en qué sentido es esto una promesa de la redención?
But in what sense is this a promise of redemption?
Word of the Day
barefoot