¿A dónde vamos?

Así que la cuestión es ¿a dónde vamos desde aquí?
So the question is, where do we go from here?
Bueno, el señor Robson, ¿a dónde vamos desde aquí?
Well, Mr Robson, where do we go from here?
El asunto es ¿a dónde vamos desde aquí?
The point is, where do we go from here?
Oh, ¿a dónde vamos a partir de ahora, Doctor?
Oh, where do we go from now, Doctor?
Cuando consigamos los discos, ¿a dónde vamos?
When we get the disks, where do we go?
Quiero decir, ¿a dónde vamos a partir de ahora?
So I mean, where do we go from here?
Sí pero eso no significa que sepamos a dónde vamos.
Yeah, but that doesn't mean we know where we're going.
Estoy empezando a pensar que no sabes a dónde vamos.
I'm starting to think you don't know where we're going.
¿Vas a darme una idea de a dónde vamos?
You gonna give me an idea of where we're going?
¿Hemos viajado 600 millas y no sabes a dónde vamos?
We've come 600 miles and you don't know where we're going?
Oye, a dónde vamos, tú no necesitas una mamá.
Hey, where we're going, you don't need a mom.
No estoy del todo seguro a dónde vamos desde aquí.
I'm not entirely sure where we go from here.
No quieres decirme a dónde vamos, me parece bien.
You don't want to tell me where we're going, fine.
Tenemos un mapa y sabemos exactamente a dónde vamos.
We've got a map and we know exactly where we're going.
O quizás estén más interesados en saber a dónde vamos.
Or maybe they're more interested in where we're going.
-Sí, pero sería bueno saber a dónde vamos.
Yeah, but it'd be nice to know where we're going.
Y luego ya veremos a dónde vamos desde allí.
And then we'll see where we go from there.
Sabes, todavía no me has dicho todavía a dónde vamos.
You know, you still haven't told me yet where we're going.
Y ahora que ya tienes tu mapa ¿a dónde vamos?
So. Now that you got your map, where are we going?
Es solo que no tengo ni idea de a dónde vamos.
It's just that I have no idea where we're going.
Word of the Day
spiderweb