ya llegamos

Ya llegamos al fondo de esto, hace varios meses en el juzgado.
We did get to the bottom of it, several months ago in court.
Ya llegamos tan lejos, no podemos parar.
We've gone this far, we won't stop now.
¿Ya llegamos a Londres, Arthur?
Are we in London yet, Arthur?
Ya llegamos: Las puertas del cielo.
Here we are— the gate to heaven.
Ya llegamos hasta aquí juntos, ¿verdad?
We've come this far together, right?
Ya llegamos, esta es mi casa.
So this is it, my house.
Ya llegamos tarde a la cena.
We're late for dinner.
Ya llegamos y aquí está.
Here we are and here you are.
Aguanta cariño. Ya llegamos, solo respira profundo.
We'll get there soon, just take a deep breath.
Ya llegamos al límite de tiempo.
We've reached our time limit on that.
Ya llegamos tarde. Pronto, pronto.
We're late already. Soon, soon.
Ya llegamos a mi casa.
We're at my place.
Ya llegamos hasta acá, ¿no?
We got this far, didn't we?
Ya llegamos hasta aquí, papá.
We got this far, Dad.
Ya llegamos, está bien.
We're here, it's all right.
Ya llegamos a casa de tu hermana.
We'll be at your sister's soon, anyway.
Ya llegamos a los 120.
We're in the 120s.
¿Ya llegamos a la playa?
We at the beach yet?
Ya llegamos a la cueva. Entraremos.
We've reached the cave area.
Ya llegamos a eso.
We're getting to that.
Word of the Day
to cluck