te sientes bien

¿Te sientes bien con esa cosa alrededor de tu cuello?
You're alright with that thing around your neck?
¿Te sientes bien para contestar unas preguntas?
Do you feel well enough to answer a few questions?
¿Te sientes bien con eso alrededor de tu cuello?
You're alright with that thing around your neck?
Te sientes bien porque has empezado a avanzar hacia tu destino.
You feel right because you're starting toward your destiny.
¿Te sientes bien con las decisiones que has tomado?
Are you good with the choices that you've made?
¿Te sientes bien con la posibilidad de llegar a un acuerdo?
Are you feeling good about the possibility of a compromise?
¿Te sientes bien acostándote con el jefe de Chatsworth?
Do you feel good going to bed with the head of Chatsworth?
¿Te sientes bien como para ir a Manila?
Do you feel strong enough to go to Manila?
-¿Te sientes bien como para hacerlo esta noche, tigre?
What do you feel like doing tonight, tiger?
La vida es demasiado corta. ¿Te sientes bien?
Life is just too short. Are you feeling okay?
¿Te sientes bien con esto de estar cerca de Zach?
And you're OK with this, being around Zach?
Te sientes bien cuando una línea funciona de arriba a abajo.
It feels good when a line works top-to-bottom.
Te sientes bien y te vuelves más viva.
You feel good and become more alive.
¿Te sientes bien con la sangre?
Do you feel all right, with the blood?
¿Te sientes bien esta mañana, Henry?
You feeling all right this morning, Henry?
¿Te sientes bien, habitualmente, además de lo de tu espalda?
Are you well generally, apart from your back?
Te sientes bien y la vida te parece mejor.
You feel better about yourself, and life seems better.
¿Te sientes bien para hacer una declaración?
You feel up to making a statement?
¿Te sientes bien trayendo a la embajadora aquí?
Are you comfortable bringing the ambassador here?
¿Te sientes bien para partir, mi amor?
Do you feel well enough to leave, darling?
Word of the Day
relief