Possible Results:
¿Te parece bien preguntar eso después... de haber perdido tu memoria?
How can you ask that after you wiped out your own memory?
Es una propuesta... Aún no he dicho nada. ¿Te parece bien?
It's only a proposal, I haven't decided yet, okay?
¿Te parece bien si vamos a algún lugar más privado?
Is it okay if we drive someplace more private?
¿Te parece bien que tu hijo se acueste con mi hija?
Are you okay with your son sleeping with my daughter?
¿Te parece bien si mi mujer entra un momento?
Is it okay if my wife comes in for a moment?
¿Te parece bien si te hago un par de preguntas?
Is it okay if I ask you a couple questions?
¿Te parece bien si Murphy y yo comenzamos con el corazón?
You good if Murphy and I start on the heart?
¿Te parece bien si tomo un cajón de la cómoda?
Is it okay if I take a drawer and the dresser?
¿Te parece bien hoy a las once en mi despacho?
How about today at 11, in my office?
Te parece bien que tú y yo seamos solo amigos, ¿verdad?
You're cool with you and me just being friends, right?
¿Te parece bien que las esconda en tu habitación?
Is it okay if I hide them in your room?
¿Te parece bien lastimar a otro ser humano?
Do you think it's OK to hurt another human being?
Te parece bien que Kevin toque en la boda, ¿no?
You're still cool if Kevin plays music at the wedding, right?
¿Te parece bien que lo lleve a casa ahora?
You okay to take him home now?
¿Te parece bien si te hago unas pocas preguntas?
Is it all right if i ask you a few questions?
¿Te parece bien vivir con un hombre que rechazaste?
You want to live with a man you've dumped?
¿Te parece bien si pongo esto por aquí, Maggie?
I-Is it okay that I put this here, Maggie?
¿Te parece bien si nos lavamos los dientes antes?
You cool if we brush our teeth first?
¿Te parece bien si me seco en la terraza?
Okay if I air dry on the terrace?
¿Te parece bien si te llamo cuando vuelvan?
Is it okay if I call you when they're back?
Word of the Day
flea market