qué tal está

Qué tal esto, el Rico Suave de allí, ¿qué opinas?
What about this, Rico Suave over here, what are you thinking?
No, quiero algo para Cheol-su. ¿Qué tal esto?
No, something for Cheol-su What do you think of these?
¿Qué tal esto: Concentrándose en la profundidad del amor del Padre?
How about this: Dwelling on the depths of the Father's love?
¿Qué tal esto para nuestro nuevo caso?
How about this for our next case?
¿Qué tal esto para el cabello?
What about this for the hair?
¿Qué tal esto para la boda?
How about this for the wedding?
Vale, ¿Qué tal esto como último plato?
Okay, how about this for the last plate?
¿Qué tal esto para la descripción?
What about this for a description?
¿Qué tal esto, Neil, para averiguar que están haciendo los franceses?
How about this, Neil, to find out what the French are up to?
Si no es suficiente... ¿Qué tal esto?
If that's not enough, how about this?
Usted debe obtener algunos. ¿Qué tal esto?
You should get some. How about this?
Le diré qué, ¿Qué tal esto?
I'll tell you what, how about this?
¿Qué tal esto para cambiar de ritmo?
How's this for a change of pace?
¿Qué tal esto para comenzar tu día?
How's this to start your morning?
¿Qué tal esto?: Tu vida no es tan interesante.
How about this: your life isn't so interesting.
¿Qué tal esto para la fiesta?
How is this for the party?
¿Qué tal esto para una pregunta?
Um, how's this for a question?
¿Qué tal esto, Neil, para encontrar octubre lo que los franceses están haciendo?
How about this, Neil, to find out what the French are up to?
¿Qué tal esto: 'llevaba una sonrisa que haría encanto las rayas fuera un tigre'?
How about this: 'wearing a grin that would charm the stripes off a tiger'?
¿Qué tal esto para chiste de apertura?
How's this for an opening joke?
Word of the Day
teapot