¿Qué miran?

¿Qué miran estos personajes con tanto énfasis que no pierden detalle?
What are these characters looking at so emphatically, not losing a single detail?
¿Qué miran todos ustedes?
What are you all staring at?
¿Qué miran todos esos turistas? - Ellos miran la catedral. ¿No la ves?
What are all those tourists looking at? - They're looking at the cathedral. Can't you see it?
¿Y ustedes qué miran?
And what are you punks looking at?
¿Y ustedes qué miran?
What are you looking at?
¿Por qué miran así?
What are you looking at?
¿Qué hacen, qué miran?
What are you doing?
Cuánto es simplemente demasiado, no hay pautas oficiales, el tiempo de pantalla no es del todo malo, pero los padres deben saber qué miran los niños y los adolescentes.
How much is simply too much, there is no official guidelines, screen–time is not bad at all completely, but parents should know what kids and teens are looking at.
¿Prestan atención a los programas de televisión que miran?
Are you paying attention to the television programs they watch?
Es este mundo al que miran los jóvenes.
It is to this world that the young look.
Te dije que miran a las mujeres.
I told you they stare at women.
Cada vez que falta algo, ¿a quién crees que miran?
Every time something comes up missing, who you think they look at? And?
CH ¿Qué miran antes de desembarcar en un nuevo mercado?
What do you consider before landing in a new market?
¿Qué miran con tanta atención?
What are you looking at so closely?
¿Qué miran de esa forma?
What are they staring at?
¿Qué miran? Hagan algo.
What are you looking at me for?
¿Qué miran mi cara?
What are you looking at?
¿Qué miran? ¿No tienen nada que hacer?
What're you looking at me for?
¿Qué miran? ¿Qué mira ella?
What are you looking at, man?
¿Qué miran? ¿Qué hacen?
What are you looking at?
Word of the Day
relief