¿Qué hay ahí?

¿Qué hay ahí afuera?
What do you see out there?
¿Qué hay ahí fuera?
What was out there?
¿Qué hay ahí que no puedas enterrar en el jardín?
What's in there that you can't bury in the yard?
¿Qué hay ahí que es tan importante para ti?
What's in there that's so important to you?
¿Qué hay ahí que no quiere a gente cavando, eh?
What is under there that he doesn't want people digging up, eh?
¿Qué hay ahí adentro que pudiera justificar todo esto?
What's in there, what could justify all this?
Hey, hablando de escaleras... ¿Qué hay ahí abajo?
Hey, speaking of downstairs... what's it like down there?
¿Qué hay ahí que es tan especial?
What is in there that's so special?
¿Qué hay ahí abajo, es el sotano?
What's down there, is it the basement?
¿Qué hay ahí que la policía pueda malinterpretar? No lo sé.
What's in there that the police might misunderstand?
Revisa tu auto ahora mismo. ¿Qué hay ahí que puedes sacar?
Check your car right now. What's in there that can come out?
¿Qué hay ahí para mi como para regresar?
What is there for me to head back to?
¿Qué hay ahí escondido que quieres encontrar?
What's on there that's hidden you need to find?
¿Qué hay ahí? ¿Qué puede justificar todo esto?
What's in there, what could justify all this?
¿Qué hay ahí, en el camino?
What's that there, in the road?
¿Qué hay ahí en el interior de las montañas?
What is there inside the mountain?
¿Qué hay ahí, bajo esa tabla?
What about there, under that slab?
¿Qué hay ahí, algo así como una puerta escondida en el muro de piedra?
What, is there, like, a hidden door in the rock wall?
¿Qué hay ahí que sea tan incriminatorio?
What's on there that's so incriminating?
Espera, ¿ese no era el día que nací? ¿Qué hay ahí dentro?
Wait, wasn't that the day I was born? Oww! What's in there?
Word of the Day
relief