¿Qué estás haciendo con tu vida?

¿Qué estás haciendo con tu vida?
What are you doing with your life?
¿Qué estás haciendo con tu vida?
Just what are you doing with your life?
¿Qué estás haciendo con tu vida?
What are you doing to your life?
¿Qué estás haciendo con tu vida, Frankie?
What are you doing with yourself, Frankie?
¿Qué estás haciendo con tu vida, Coop?
What are you doing with yourself, Coop?
¿Qué estás haciendo con tu vida?
What are you doing with your life?
¿Qué estás haciendo con tu vida?
What are you doing with your life, huh?
¿Qué estás haciendo con tu vida?
What are you doing with your days?
¿Qué estás haciendo con tu vida, pues?
What are you doing with your life?
¿Qué estás haciendo con tu vida?
What have you done to yourself?
Las verdaderas preguntas son las que deberíamos hacernos, tales como: '¿Qué estás haciendo con tu vida?'
The real questions are the ones we should ask ourselves, such as: 'What are you doing with your life?
¿Qué estás haciendo con tu vida? - Por el momento trabajo en un café, pero quiero ser enfermero.
What are you doing with your life? - Right now I'm working at a café, but I want to be a nurse.
Yusef, ¿qué estás haciendo con tu vida?
Yusef, what are you doing with your life?
Explícame qué estás haciendo con tu vida.
Explain what you're doing with your life.
Cuando mi padre me pregunte: "¿qué estás haciendo con tu vida?"
When my Dad asks, "What are you doing with your life?"
Fue como si a través de sus enseñanzas estuviera poniéndome un espejo delante y preguntándome: ¿qué estás haciendo con tu vida?
It was as if through his teachings he is getting a front mirror and wondering: what are you doing with your life?
¿Y por eso no puedes ver lo que estás haciendo con tu vida?
So can't you see what you're doing with your life?
¿Que tiene de grandioso lo que estas haciendo con tu vida, Rabbit?
What are you doin' with your life that's so great, Rabbit?
Word of the Day
full moon