¿Les caigo bien?

Y yo no les caigo bien.
And they do not like me.
Solo que yo no les caigo bien.
They just don't like me.
Pero, para mi que, por el contrario, no les caigo bien.
And I had a feeling, on the contrary, that they didn't approve of me.
A todos les caigo bien.
Everyone likes me.
Yo no les caigo bien a los "maderos".
Cops don't like me.
Yo no les caigo bien alos "maderos".
The cops don't like me.
Les caigo bien. No me dijo nada de ti.
Actually, she hasn't told me anything about you.
No se burlan de mí. Les caigo bien.
They don't make fun of me.
Les caigo bien. y ellos a mí.
These people like me and I like them.
Les caigo bien. y ellos a mí.
These people like me, and I like them
¿Les caigo bien ahora?
How you like me now?
Les caigo bien a los chicos.
So I like guys and guys like me.
También me descubrí batallando con algunos de los pensamientos más ridículos: ¿Les caigo bien?
I also found myself wrestling with the most ridiculous of thoughts: Do they like me?
Les caigo bien a sus padres.
Her parents like me.
¿Los chicas te han hablado de mí? ¿Les caigo bien?
Have the girls said anything about me? Do they like me?
¿Les caigo bien, chicos? Quiero unirme a su grupo.
Do you like me, guys? I want to join your group.
¿Les caigo bien? - No puedo hablar por los demás, but a mí me caes bien.
Do you like me?- I can't talk for the other, but I like you.
Y sé que no les caigo bien, pero nos han vejado.
And I know you don't like me, but we've been wronged.
Tengo muchos amigos a los que no les caigo bien.
I have many friends that don't like me.
Y no me importa si les caigo bien.
And I don't care if they like me or not.
Word of the Day
milkshake