es una broma

¿Quieres que abra el templo en Solaiyur? ¿Es una broma?
You want me to openthe temple in Solaiyur?
Es una broma de calentamiento, solo estamos calentando los motores. ¡Sí!
It's just a warm-up prank to get the juices flowing. Yeah!
Es una broma a expensas de mi amiga Susan Walker.
This is a joke at the expense of my friend, Susan Walker.
Todo esto con Carol y Margo... Es una broma, ¿verdad?
All this with Carol and Margo... it's a joke, isn't it?
Todo esto con Carol y Margo... Es una broma, ¿verdad?
All this with Carol and Margo— it's a joke, isn't it?
Es una broma que tenemos con el cartero.
It is a joke that we play with the mailman.
Es una broma, porque la prueba de embarazo dice...
That's a joke, because the pregnancy test says...
Espérame en la habitación... Es una broma, te digo.
Just wait in the room it's a joke, I tell you.
Es una broma a "The Judds", pero con, ya sabes...
It's a play on The Judds, but with, you know...
Es una broma, solo para llamar su atención.
It was a trick, just to get her attention.
Es una broma. No nos gustan las bromas como estas.
It's a joke. We don't like jokes like that here.
Es una broma venderse a un pueblo con ese nombre.
What a joke to sell her to a town with that name.
¿Es una broma o estás hablando en serio?
Is this a joke or are you being serious?
Hay un lugar místico llamado K'un-Lun. Es una broma.
There's a mystical place called K'un-Lun. Oh, this is a joke.
Es una broma. Estábamos bromeando, ¿lo ves?
It's a joke, we were joking around, you see?
Es una broma porque hace 6 meses desperté en un hospital.
That's a joke because six months ago I woke up in a hospital.
Es una broma, tu matrimonio es una broma.
It's a joke. Your marriage is a joke.
Es una broma divertida que usted solo tendrá que ver a continuación.
It is a funny prank that you will just have to watch below.
Es una broma, no llamó a nadie.
It's a joke, she didn't call anyone.
Es una broma que le jugamos a Joy.
It's a prank we're playing on Joy.
Word of the Day
midnight