de quién

Clara preguntó curiosa: − ¿De quién es esta casa, querido?
Clara asked curiously: - Whose house is this, dear?
¿De quién es la sangre en el bote, Mark?
Whose blood's in the boat, Mark?
¿De quién es la vida, Anna, tuya o de tus padres?
Whose life is it, anna, yours or your fathers?
¿De quién es la obligación de defender el castillo?
Whose job is it to defend the castle?
¿De quién es la sangre que llega al laboratorio?
Whose blood is that, leading to the lab?
¿De quién es la sangre que hay en el laboratorio?
Whose blood is that, leading to the lab?
¿De quién es la culpa que nuestra Ha Ni esté sufriendo ahora?
Whose fault is it that our Ha Ni is suffering right now?
¿De quién es el turno, tuyo o mío?
Whose turn is it, yours or mine?
¿De quién es el auto en la entrada?
Whose car is this in the driveway?
¿De quién es la sangre en tu camisa?
Whose blood is on your shirt?
¿De quién es esta fiesta de soltera, de todos modos?
Whose bachelorette party is this, anyway?
¿De quién es el dinero en la casa?
Whose money is it in your household?
¿De quién es el coche de la entrada?
Whose car is that in the driveway?
¿De quién es la culpa, después de todo?
Whose fault is that, after all?
¿De quién es la moto de la entrada?
Uh, whose bike is that in the driveway?
¿De quién es la sangre del suelo?
So whose blood is on the floor?
¿De quién es el corazón de la caja?
Whose heart is in the box?
¿De quién es este caso, tuyo o mío? De los dos.
Whose case is this, yours or mine?
¿De quién es la culpa, por cierto?
Whose fault is that, by the way?
¿De quién es la culpa entonces, huh?
Whose fault is it then, huh?
Word of the Day
teapot