cómo van las cosas

P) Cómo van las cosas con la campaña Back Softball?
Q) How are things going with the Back Softball campaign?
¿Cómo van las cosas en la parroquia?
How are things going at the parish?
Y hablando de eso. ¿Cómo van las cosas en tu departamento?
Yeah, speaking of which, what's going on with your apartment?
¿Cómo van las cosas en la escuela?
How are things going at school?
¿Cómo van las cosas para ti?
How are things going for you?
¿Cómo van las cosas en la oficina?
How's things at the office?
¿Cómo van las cosas entre Alex y tu?
What is going on with you and Alex?
¿Cómo van las cosas con Brenda?
What's the score with Brenda?
¿Cómo van las cosas por aquí?
How are things here?
¿Cómo van las cosas con Melanie?
So, what's going on with Melanie?
¿Cómo van las cosas por allá?
How are things going 'up there'?
¿Cómo van las cosas?
How are things?
¿Cómo van las cosas con la parienta?
What's with you and your lady?
¿Cómo van las cosas, Malcolm?
So, what's up with you, Malcolm?
¿Cómo van las cosas?
How's things?
¿Cómo van las cosas en el trabajo?
How's work?
A la comunidad se le hacen las siguientes preguntas: ¿Cómo van las cosas en la comunidad?
How are things going, the community is asked.
¿Cómo van las cosas para localizarlos, sin embargo, con que hay muchas opiniones falsas, junto con anuncios falsos publicados en Internet?
How are things going to locate them, though, with so many bogus reviews along with fake advertisements published on the internet?
El tiempo vuela, ¿no? ¿Cómo van las cosas para ti? Sé que hablaste de cambiar de especialidades antes. ¿Te cambiaste a la administración de empresas o decidiste seguir con la psicología infantil?
Time flies, doesn't it? How are things going for you? I know you talked about changing majors before--did you switch to business administration, or did you decide to stick with child psychology?
¿Cómo van las cosas desde que te mudaste a la ciudad?
How is life since you moved to the city?
Word of the Day
to stalk