Possible Results:
¡Qué pena!
-What a shame!
See the entry for¡Qué pena!
qué pena
-what a shame
See the entry forqué pena.

¡Qué pena!

Oh, qué pena. Porque ahora tu número es el 0.
Oh, well, that's too bad because now you're number 0.
Oh, qué pena no tener una razón para entrar.
Oh, pity I cannot contrive a reason for us to go in.
Y si a los que están en el poder no les gusta qué pena.
And if those in power don't like it... too bad.
Estás un poco húmedo, qué pena.
You're a bit damp, bless.
Diría que qué pena, pero...
I'd say too bad, but...
Bueno, si es así... ¿qué pena, no?
Tcha, in that case... Pity, isn't it?
Pero ¡qué pena!, la mayoría solo pasaba de largo.
But alas, most just passed her by.
Ya se corrió la voz, qué pena.
The word is out, alas.
Pero qué pena perderlo, con todo el tiempo que le has dedicado.
Well, it just seemed too bad, after all that time you spent on him, to lose it.
Si no te gusta, qué pena.
You don't like it, Abby, too bad!
Y qué pena que el mismo propietario haya elegido el silencio ayudando así a sepultar la injusticia.
It's also a shame that the owner of the establishment chose silence, helping bury this injustice.
Oh, qué pena el tiempo sea tan cattivo esta noche.
Oh, what a shame the weather is so cattivo tonight.
Hmm, qué pena que no los tengan de mi talla.
Hmm, too bad they don't have them in my size.
Oh, qué pena el tiempo sea tan cattivo esta noche.
What a shame the weather is so cattivo tonight.
Si no te gusta a dónde van, qué pena.
If you don't like where they go, too bad.
Hey, Baghee, qué pena que te perdiste la acción.
Hey, Baghee, too bad you missed the action.
Sí, qué pena que el dinero no pueda hacer gente como tú.
Yeah, too bad money can't make people like you.
Si no te gusta adónde van, qué pena.
If you don't like where they go, too bad.
Caramba, qué pena que no puedas hacer eso con un bebé de verdad.
Man, too bad you can't do that with a real baby.
Pues qué pena que estés casada conmigo, ¿no?
Well, it's too bad you're married to me, then, huh?
Word of the Day
cliff