¡hazme el favor!

Si ves a Luke, hazme el favor de explicarle que los padres a veces nos equivocamos.
If you see Luke... please explain to him for me... that parents, we make mistakes sometimes.
Pero, por favor, hazme el favor.
Oh, but please, indulge me!
Súbeme la radio, hazme el favor. Con este ruido no la oigo bien.
Turn up the radio, please. I can't hear it with this noise.
Así que hazme el favor y colócalo en ese árbol.
So do me a favor and hang it in that tree.
Si se te ocurre algo bueno, hazme el favor.
If you think of something good, do me a favour.
Por favor hazme el favor de llevarme a su habitación.
Please do me a favor and take me to his room.
Bien, hazme el favor de estar a tiempo, Rick.
All right, do me a favour and be on time, Rick.
Jong-Du, hazme el favor, por favor no desbarates mi vida, ¿vale?
Jong-Du, as a favor, please don't disrupt my life, okay?
Solo hazme el favor y ponte ahí.
Just do me the favor and just get on there.
Por favor hazme el favor y tráeme una aspirina.
Please do me a favor and go get me some aspirin.
Tira esa cosa vieja, hazme el favor.
Throw away that old thing, do me a favor.
Bien, entonces hazme el favor de sostenerla por mí, ¿quieres?
Well, then do me a favor and hold it for me, will you?
Es solo por un día, así que hazme el favor y vete.
It's just for a day, so do me a favor and get lost.
Oye, hazme el favor de no olvidar una cosa: eres actor.
Do me a favor. Don't forget one thingYou're an actor.
Así que por favor hazme el favor de irte.
So please do me a kindness and leave.
En ese caso, no juegues el papel de víctima, hazme el favor.
In that case, don't play the victim's part, do me a favour.
Es solo por un día, así que hazme el favor y vete.
It's just for a day. So do me a favor and get lost.
Solo hazme el favor de mantener alejado el vino.
Just do me a favor and keep the wine away from me.
Así que hazme el favor y permanece con vida.
Just do me a favour and stay alive. I will.
Así que hazme el favor de bailar.
So do me the favour and dance.
Word of the Day
Christmas