"necesito salir

Pienso que necesito salir un poco más.
I think I need to get out a bit more.
Creo que necesito salir al pasillo por un segundo.
I think I need to step out into the hallway for a second.
Creo que necesito salir de aquí.
I think I need to get out of here.
Tú eres el que siempre me dice que necesito salir más.
You're the one that's always telling me I need to get out more.
Por eso necesito salir a las 5:00 los martes.
So that is why I have to leave at 5:00 on Tuesdays.
Solo que necesito salir de aquí.
I just need to get out of here.
Lo que significa que necesito salir.
Which means I need to go out.
Creo que necesito salir de aquí.
I think I need to get out there.
Y realmente necesito salir de ese motel.
And I really need to get out of that motel.
Realmente necesito salir de esta jaula, señorita.
I really need to get out of this cage, lady.
Y de verdad que necesito salir del país. ¿Cuánto?
And I really need to get out of the country. How much?
Porque claramente necesito salir de la casa.
Because clearly I need to get out of the house.
Solo necesito salir de ahí, como tú hiciste.
I just need to get out of there, like you did.
Hope me ha encerrado en mi despacho y necesito salir.
Hope has sealed me in my office and I need to get out.
Bueno, porque necesito salir de aquí.
Well, because I need to get out of here.
De verdad, de verdad que necesito salir de aquí.
We really, really need to get out of here.
Perdí mi vuelo, y en verdad necesito salir de aquí.
I missed my flight, and I really need to get out of here.
Dra. Khan, necesito salir de aquí.
Dr. Khan, I need to get out of here.
Porque necesito salir de tu órbita.
Because I need to get out of your orbit.
Por favor, llévame contigo, necesito salir de aquí.
Please take me with you, I need to get outta here.
Word of the Day
relief