vs
QUICK ANSWER
"Alcance" is a form of "alcance", a noun which is often translated as "reach". "Ámbito" is a noun which is often translated as "field". Learn more about the difference between "ámbito" and "alcance" below.
el ámbito(
ahm
-
bee
-
toh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (area)
a. field
Estas medidas se deben aplicar en el ámbito comercial.These measures should be applied in the commercial field.
b. domain
La geometría no euclidiana desempeña un papel importante en el ámbito de las matemáticas modernas.Non-Euclidean geometry plays an important role in the domain of modern mathematics.
c. sphere
Las redes sociales suponen una revolución en el ámbito de las relaciones interpersonales.Social networks represent a revolution in the sphere of interpersonal relationships.
2. (context)
el alcance(
ahl
-
kahn
-
seh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (grasp)
a. reach
¿Me puedes pasar esa botella? - No, está fuera de mi alcance.Can you pass me that bottle? - No, it's beyond my reach.
2. (extent)
a. importance
Nadie predijo el alcance de aquel descubrimiento.Nobody predicted the importance of that discovery.
4. (resources)
a. means
Me encanta ese carro, pero está fuera de mi alcance.I really like that car, but it's beyond my means.
5. (distance)
a. range
La prueba falló porque la radio utilizaba ondas de corto alcance.The test didn't work because the radio used short-range waves.
a. deficit (accounting)
Aquí tengo el informe explicando porqué el alcance fue a favor del banco.I have here the report explaining why the deficit was credited to the bank.